Prophet Yusuf’s Vision and Its Significance
Yusuf — Verses 1–6 | Explore this Quran theme on Muallim
الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ ١
Alif-Lam-Ra. [These letters are one of the miracles of the Quran, and none but Allah (Alone) knows their meanings]. These are the Verses of the Clear Book (the Quran that makes clear the legal and illegal things, legal laws, a guidance and a blessing).
- الر ۚ تِلْكَ
- Alif-Lam-Ra. [These letters are one of the miracles of the Quran, and none but Allah (Alone) knows their meanings]
- آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
- These are the Verses of the Clear Book (the Quran that makes clear the legal and illegal things, legal laws, a guidance and a blessing)
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ ٢
Verily, We have sent it down as an Arabic Quran in order that you may understand.
- إِنَّا أَنزَلْنَاهُ
- Verily, We have sent it down
- قُرْآنًا عَرَبِيًّا
- as an Arabic Quran
- لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
- in order that you may understand
نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ الْقَصَصِ بِمَا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ هَٰذَا الْقُرْآنَ وَإِن كُنتَ مِن قَبْلِهِ لَمِنَ الْغَافِلِينَ ٣
We relate unto you (Muhammad SAW) the best of stories through Our Revelations unto you, of this Quran. And before this (i.e. before the coming of Divine Inspiration to you), you were among those who knew nothing about it (the Quran).
- نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ
- We relate unto you (Muhammad SAW)
- أَحْسَنَ الْقَصَصِ
- the best of stories
- بِمَا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ هَٰذَا الْقُرْآنَ
- through Our Revelations unto you, of this Quran.
- وَإِن كُنتَ مِن قَبْلِهِ
- And before this
- لَمِنَ الْغَافِلِينَ
- you were among those who knew nothing about it (the Quran).
إِذْ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ إِنِّي رَأَيْتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ رَأَيْتُهُمْ لِي سَاجِدِينَ ٤
(Remember) when Yusuf (Joseph) said to his father: "O my father! Verily, I saw (in a dream) eleven stars and the sun and the moon, I saw them prostrating themselves to me."
- إِذْ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ
- (Remember) when Yusuf (Joseph) said to his father:
- يَا أَبَتِ إِنِّي
- O my father!
- رَأَيْتُ أَحَدَ
- Verily, I saw (in a dream)
- عَشَرَ كَوْكَبًا وَالشَّمْسَ
- eleven stars
- وَالْقَمَرَ رَأَيْتُهُمْ
- and the sun and the moon,
- لِي سَاجِدِينَ
- I saw them prostrating themselves to me.
قَالَ يَا بُنَيَّ لَا تَقْصُصْ رُؤْيَاكَ عَلَىٰ إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُوا لَكَ كَيْدًا ۖ إِنَّ الشَّيْطَانَ لِلْإِنسَانِ عَدُوٌّ مُّبِينٌ ٥
He (the father) said: "O my son! Relate not your vision to your brothers, lest they arrange a plot against you. Verily! Shaitan (Satan) is to man an open enemy!
- قَالَ يَا بُنَيَّ لَا
- He (the father) said: 'O my son!'
- تَقْصُصْ رُؤْيَاكَ عَلَىٰ إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُوا
- Relate not your vision to your brothers,
- لَكَ كَيْدًا ۖ إِنَّ
- lest they arrange a plot against you.
- الشَّيْطَانَ لِلْإِنسَانِ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
- Verily! Shaitan (Satan) is to man an open enemy!
وَكَذَٰلِكَ يَجْتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأْوِيلِ الْأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَعَلَىٰ آلِ يَعْقُوبَ كَمَا أَتَمَّهَا عَلَىٰ أَبَوَيْكَ مِن قَبْلُ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ٦
"Thus will your Lord choose you and teach you the interpretation of dreams (and other things) and perfect His Favour on you and on the offspring of Ya'qub (Jacob), as He perfected it on your fathers, Ibrahim (Abraham) and Ishaque (Isaac) aforetime! Verily, your Lord is All-Knowing, All-Wise."
- وَكَذَٰلِكَ يَجْتَبِيكَ رَبُّكَ
- Thus will your Lord choose you
- وَيُعَلِّمُكَ مِن تَأْوِيلِ الْأَحَادِيثِ
- and teach you the interpretation of dreams (and other things)
- وَيُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَعَلَىٰ آلِ يَعْقُوبَ
- and perfect His Favour on you and on the offspring of Ya'qub (Jacob)
- كَمَا أَتَمَّهَا عَلَىٰ أَبَوَيْكَ مِن قَبْلُ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ ۚ
- as He perfected it on your fathers, Ibrahim (Abraham) and Ishaque (Isaac) aforetime!
- إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
- Verily, your Lord is All-Knowing, All-Wise.