The Futility of Disbelievers' Demands for Immediate Punishment

Yunus — Verses 48–52 | Explore this Quran theme on Muallim

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ٤٨

And they say: "When will be this promise (the torment or the Day of Resurrection), - if you speak the truth?"

وَيَقُولُونَ
And they say:
مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ
When will be this promise
إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
(the torment or the Day of Resurrection), - if you speak the truth?

قُل لَّا أَمْلِكُ لِنَفْسِي ضَرًّا وَلَا نَفْعًا إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ ۚ إِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ فَلَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ ٤٩

Say (O Muhammad SAW): "I have no power over any harm or profit to myself except what Allah may will. For every Ummah (a community or a nation), there is a term appointed; when their term is reached, neither can they delay it nor can they advance it an hour (or a moment)." (Tafsir Al-Qurtubi).

قُل لَّا أَمْلِكُ لِنَفْسِي ضَرًّا وَلَا نَفْعًا
Say (O Muhammad SAW): 'I have no power over any harm or profit to myself
إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۗ
except what Allah may will.
لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ ۚ
For every Ummah (a community or a nation), there is a term appointed;
إِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ
when their term is reached,
فَلَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً ۖ
neither can they delay it
وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ
nor can they advance it an hour (or a moment).

قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُهُ بَيَاتًا أَوْ نَهَارًا مَّاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ الْمُجْرِمُونَ ٥٠

Say: "Tell me, - if His torment should come to you by night or by day, - which portion thereof would the Mujrimun (disbelievers, polytheists, sinners, criminals) hasten on?"

قُلْ أَرَأَيْتُمْ
Say: 'Tell me, -
إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُهُ
if His torment should come to you
بَيَاتًا أَوْ نَهَارًا
by night or by day, -
مَّاذَا يَسْتَعْجِلُ
which portion thereof would the
مِنْهُ الْمُجْرِمُونَ
Mujrimun (disbelievers, polytheists, sinners, criminals) hasten on?'

أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ آمَنتُم بِهِ ۚ آلْآنَ وَقَدْ كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ ٥١

Is it then, that when it has actually befallen, that you will believe in it? What! Now (you believe)? And you used (aforetime) to hasten it on!"

أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ
Is it then, that when it has actually befallen,
آمَنتُم بِهِ ۚ
that you will believe in it?
آلْآنَ وَقَدْ كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ
What! Now (you believe)? And you used (aforetime) to hasten it on!

ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ ٥٢

Then it will be said to them who wronged themselves: "Taste you the everlasting torment! Are you recompensed (aught) save what you used to earn?"

ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا
Then it will be said to them who wronged themselves:
ذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ
Taste you the everlasting torment!
هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ
Are you recompensed (aught) save what you used to earn?