The Cycle of Gratitude and Rebellion in Human Nature
Yunus — Verses 21–23 | Explore this Quran theme on Muallim
وَإِذَا أَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً مِّن بَعْدِ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُمْ إِذَا لَهُم مَّكْرٌ فِي آيَاتِنَا ۚ قُلِ اللَّهُ أَسْرَعُ مَكْرًا ۚ إِنَّ رُسُلَنَا يَكْتُبُونَ مَا تَمْكُرُونَ ٢١
And when We let mankind taste of mercy after some adversity has afflicted them, behold! They take to plotting against Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.)! Say: "Allah is more Swift in planning!" Certainly, Our Messengers (angels) record all of that which you plot.
- وَإِذَا أَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً
- And when We let mankind taste of mercy
- مِّن بَعْدِ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُمْ
- after some adversity has afflicted them
- إِذَا لَهُم مَّكْرٌ فِي آيَاتِنَا ۚ
- behold! They take to plotting against Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.)!
- قُلِ اللَّهُ أَسْرَعُ مَكْرًا ۚ
- Say: 'Allah is more Swift in planning!'
- إِنَّ رُسُلَنَا يَكْتُبُونَ مَا تَمْكُرُونَ
- Certainly, Our Messengers (angels) record all of that which you plot.
هُوَ الَّذِي يُسَيِّرُكُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا كُنتُمْ فِي الْفُلْكِ وَجَرَيْنَ بِهِم بِرِيحٍ طَيِّبَةٍ وَفَرِحُوا بِهَا جَاءَتْهَا رِيحٌ عَاصِفٌ وَجَاءَهُمُ الْمَوْجُ مِن كُلِّ مَكَانٍ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ أُحِيطَ بِهِمْ ۙ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ لَئِنْ أَنجَيْتَنَا مِنْ هَٰذِهِ لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ ٢٢
He it is Who enables you to travel through land and sea, till when you are in the ships and they sail with them with a favourable wind, and they are glad therein, then comes a stormy wind and the waves come to them from all sides, and they think that they are encircled therein, they invoke Allah, making their Faith pure for Him Alone, saying: "If You (Allah) deliver us from this, we shall truly be of the grateful.
- هُوَ الَّذِي يُسَيِّرُكُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ۖ
- He it is Who enables you to travel through land and sea,
- حَتَّىٰ إِذَا كُنتُمْ فِي الْفُلْكِ وَجَرَيْنَ بِهِم بِرِيحٍ طَيِّبَةٍ
- till when you are in the ships and they sail with them with a favourable wind,
- وَفَرِحُوا بِهَا
- and they are glad therein,
- جَاءَتْهَا رِيحٌ عَاصِفٌ
- then comes a stormy wind
- وَجَاءَهُمُ الْمَوْجُ مِن كُلِّ مَكَانٍ
- and the waves come to them from all sides,
- وَظَنُّوا أَنَّهُمْ أُحِيطَ بِهِمْ ۙ
- and they think that they are encircled therein,
- دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ
- they invoke Allah, making their Faith pure for Him Alone,
- لَئِنْ أَنجَيْتَنَا مِنْ هَٰذِهِ
- saying: 'If You (Allah) deliver us from this,
- لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ
- we shall truly be of the grateful.'
فَلَمَّا أَنجَاهُمْ إِذَا هُمْ يَبْغُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ ۗ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا بَغْيُكُمْ عَلَىٰ أَنفُسِكُم ۖ مَّتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُكُمْ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ٢٣
But when He delivered them, behold! They rebel (disobey Allah) in the earth wrongfully. O mankind! Your rebellion (disobedience to Allah) is only against your ownselves, - a brief enjoyment of this worldly life, then (in the end) unto Us is your return, and We shall inform you that which you used to do.
- فَلَمَّا أَنجَاهُمْ
- But when He delivered them,
- إِذَا هُمْ يَبْغُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ ۗ
- behold! They rebel (disobey Allah) in the earth wrongfully.
- يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا
- O mankind!
- بَغْيُكُمْ عَلَىٰ أَنفُسِكُم ۖ مَّتَاعَ
- Your rebellion (disobedience to Allah) is only against your ownselves,
- الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ ثُمَّ
- - a brief enjoyment of this worldly life,
- إِلَيْنَا مَرْجِعُكُمْ فَنُنَبِّئُكُم
- then (in the end) unto Us is your return,
- بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
- and We shall inform you that which you used to do.