Understand, Recite, and Learn the Quran — Daily Quran Learning with Muallim

Muallim helps you understand the Quran, learn Tajweed rules, and explore themes in the Quran — not just read it. Your daily companion for meaningful Quran engagement with 1,079 thematic topics, 83,668 word-by-word translations, and audio from 4 world-class reciters.

Download Muallim Free on the App Store

One App. Three Pillars.

Your Daily Quran Reading Plan

Start each day with a curated set of verses. Muallim generates today's reading and automatically prepares tomorrow's plan, so you always know what's next.

Learn Tajweed Rules — Master Quran Recitation with Color-Coded Examples

Tajweed is the science of reciting the Quran correctly, following the rules of pronunciation, elongation, and merging that preserve the original revelation. Learning Tajweed rules is essential for every Muslim who wants to recite the Quran as it was revealed to Prophet Muhammad (peace be upon him).

Muallim teaches 15+ Tajweed rules with color-coded Quran text, detailed explanations, audio examples from Sheikh Ayman Suwayd, and interactive practice exercises. See each rule highlighted directly in the verses you're reading.

Understand the Quran — Word-by-Word Translation and Phrase Meanings

Understanding the Quran starts with knowing what each word means. Muallim provides word-by-word English translations for every Arabic word, plus phrase-level translations that show how words combine into complete thoughts. Build your Arabic vocabulary with nouns and verbs from today's reading.

Example: Surah Al-Baqarah, Verse 152 — Phrase-Level Translation

فَاذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ وَاشْكُرُوا لِي وَلَا تَكْفُرُونِ

  1. فَاذْكُرُونِي — Therefore remember Me
  2. أَذْكُرْكُمْ — I will remember you
  3. وَاشْكُرُوا لِي — and be grateful to Me
  4. وَلَا تَكْفُرُونِ — and never be ungrateful to Me

Color-coded phrase translations show how Arabic words combine into complete thoughts — bridging the gap between word-by-word and full verse translation.

Themes in the Quran — Explore 1,079 Topics Across All 114 Surahs

The Quran covers a vast range of themes and topics — from Allah's mercy and forgiveness to social justice, family life, and the stories of the Prophets. Muallim organizes 1,079 thematic topics so you can explore how related verses connect across different surahs. Each day's reading highlights the themes covered in your assigned verses, helping you see the bigger picture.

Popular Quran Themes

Tafseer Insights

Unlock detailed verse explanations tied to your daily reading. Tafseer provides historical context, linguistic analysis, and scholarly commentary to deepen your understanding of each verse.

Audio Recitation

Listen to Quran recitation from renowned reciters with verse-by-verse synchronization.

More Features

All 114 Surahs of the Quran

Surah An-Naba — 40 Verses (Makkan)

Surah An-Naba is the 78th surah of the Quran. It contains 40 verses and was revealed in Makkah.

← All Surahs

Themes in Surah An-Naba

Surah An-Naba covers 3 thematic topics. Each theme below includes the Arabic text, phrase-by-phrase translation, and full verse meaning.

The Dispute Over the Great News of Resurrection and Prophethood

The Day of Judgement and the Revelation — Verses 1–5

عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ ١

[78:1] What are they asking (one another)?

عَمَّ
What about
يَتَسَاءَلُونَ
are they asking (one another)?
عَمَّ
About what · Root: ع م م · Particle
يَتَسَاءَلُونَ
are they asking one another · Root: س أ ل · Verb

عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ ٢

[78:2] About the great news, (i.e. Islamic Monotheism, the Quran, which Prophet Muhammad (Peace be upon him) brought and the Day of Resurrection, etc.),

عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
About the great news, (i.e. Islamic Monotheism, the Quran, which Prophet Muhammad (Peace be upon him) brought and the Day of Resurrection, etc.)
عَنِ
About · Root: ع ن · Particle
النَّبَإِ
the News · Root: ن ب ا · Noun
الْعَظِيمِ
the Great · Root: ع ظ م · Noun

الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ ٣

[78:3] About which they are in disagreement.

الَّذِي
About which
هُمْ
they
فِيهِ
in
مُخْتَلِفُونَ
disagreement.
الَّذِي
(About) which · Root: ذ ل ي · Pronoun
هُمْ
they · Root: ه م · Pronoun
فِيهِ
(are) concerning it · Root: ف ي ه · Particle
مُخْتَلِفُونَ
(in) disagreement · Root: خ ل ف · Noun

كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ٤

[78:4] Nay, they will come to know!

كَلَّا
Nay
سَيَعْلَمُونَ
they will come to know
كَلَّا
Nay · Particle
سَيَعْلَمُونَ
(soon) they will know · Root: ع ل م · Verb

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ٥

[78:5] Nay, again, they will come to know!

ثُمَّ كَلَّا
Nay, again,
سَيَعْلَمُونَ
they will come to know!
ثُمَّ
Then · Root: ث م م · Particle
كَلَّا
Nay · Particle
سَيَعْلَمُونَ
(soon) they will know · Root: ع ل م · Verb

The Earth, Heavens, and Natural Phenomena as Signs of Allah's Wisdom

The Divine Order and Balance in Creation — Verses 6–16

أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا ٦

[78:6] Have We not made the earth as a bed,

أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ
Have We not made the earth
مِهَادًا
as a bed
أَلَمْ
Have not · Root: أ ل م · Particle
نَجْعَلِ
We made · Root: ج ع ل · Verb
الْأَرْضَ
the earth · Root: أ ر ض · Noun
مِهَادًا
a resting place · Root: ه د ا · Noun

وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا ٧

[78:7] And the mountains as pegs?

وَالْجِبَالَ
And the mountains
أَوْتَادًا
as pegs
وَالْجِبَالَ
And the mountains · Root: ج ب ل · Noun
أَوْتَادًا
(as) pegs · Root: و ت د · Noun

وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا ٨

[78:8] And We have created you in pairs (male and female, tall and short, good and bad, etc.).

وَخَلَقْنَاكُمْ
And We have created you
أَزْوَاجًا
in pairs (male and female, tall and short, good and bad, etc.)
وَخَلَقْنَاكُمْ
And We created you · Root: خ ل ق · Verb
أَزْوَاجًا
(in) pairs · Root: ز و ج · Noun

وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا ٩

[78:9] And have made your sleep as a thing for rest.

وَجَعَلْنَا
And have made
نَوْمَكُمْ
your sleep
سُبَاتًا
as a thing for rest
وَجَعَلْنَا
And We made · Root: ج ع ل · Verb
نَوْمَكُمْ
your sleep · Root: ن و م · Noun
سُبَاتًا
(for) rest · Root: س ب ت · Noun

وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا ١٠

[78:10] And have made the night as a covering (through its darkness),

وَجَعَلْنَا
And have made
اللَّيْلَ
the night
لِبَاسًا
as a covering (through its darkness)
وَجَعَلْنَا
And We made · Root: ج ع ل · Verb
اللَّيْلَ
the night · Root: ل ي ل · Noun
لِبَاسًا
(as) covering · Root: ل ب س · Noun

وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا ١١

[78:11] And have made the day for livelihood.

وَجَعَلْنَا
And have made
النَّهَارَ
the day
مَعَاشًا
for livelihood
وَجَعَلْنَا
And We made · Root: ج ع ل · Verb
النَّهَارَ
the day · Root: ن ه ر · Noun
مَعَاشًا
(for) livelihood · Root: ع ي ش · Noun

وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا ١٢

[78:12] And We have built above you seven strong (heavens),

وَبَنَيْنَا
And We have built
فَوْقَكُمْ
above you
سَبْعًا شِدَادًا
seven strong (heavens)
وَبَنَيْنَا
And We constructed · Root: ب ن ي · Verb
فَوْقَكُمْ
over you · Root: ف و ق · Particle
سَبْعًا
seven · Root: س ب ع · Noun
شِدَادًا
strong · Root: ش د د · Noun

وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا ١٣

[78:13] And have made (therein) a shinning lamp (sun).

وَجَعَلْنَا
And have made
سِرَاجًا وَهَّاجًا
a shining lamp (sun)
وَجَعَلْنَا
And We placed · Root: ج ع ل · Verb
سِرَاجًا
a lamp · Root: س ر ج · Noun
وَهَّاجًا
burning · Root: و ه ج · Noun

وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا ١٤

[78:14] And have sent down from the rainy clouds abundant water.

وَأَنزَلْنَا
And have sent down
مِنَ الْمُعْصِرَاتِ
from the rainy clouds
مَاءً ثَجَّاجًا
abundant water
وَأَنزَلْنَا
And We sent down · Root: ن ز ل · Verb
مِنَ
from · Particle
الْمُعْصِرَاتِ
the rain clouds · Root: ع ص ر · Noun
مَاءً
water · Root: م ا ء · Noun
ثَجَّاجًا
pouring abundantly · Root: ث ج ج · Noun

لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا ١٥

[78:15] That We may produce therewith corn and vegetations,

لِّنُخْرِجَ بِهِ
That We may produce therewith
حَبًّا وَنَبَاتًا
corn and vegetations
لِّنُخْرِجَ
That We may bring forth · Root: خ ر ج · Verb
بِهِ
thereby · Root: ه · Pronoun
حَبًّا
grain · Root: ح ب ب · Noun
وَنَبَاتًا
and vegetation · Root: ن ب ت · Noun

وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا ١٦

[78:16] And gardens of thick growth.

وَجَنَّاتٍ
And gardens
أَلْفَافًا
of thick growth
وَجَنَّاتٍ
And gardens · Root: ج ن ن · Noun
أَلْفَافًا
(of) thick foliage · Root: ل ف ف · Noun

The Blowing of the Trumpet and the Gathering of Souls

The Day of Judgment and Its Consequences — Verses 17–40

إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا ١٧

[78:17] Verily, the Day of Decision is a fixed time,

إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ
Verily, the Day of Decision
كَانَ مِيقَاتًا
is a fixed time
إِنَّ
Indeed · Root: ا ن ن · Particle
يَوْمَ
(the) Day · Root: ي و م · Noun
الْفَصْلِ
(of) the Judgment · Root: ف ص ل · Noun
كَانَ
is · Root: ك و ن · Verb
مِيقَاتًا
an appointed time · Root: و ق ت · Noun

يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا ١٨

[78:18] The Day when the Trumpet will be blown, and you shall come forth in crowds (groups);

يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ
The Day when the Trumpet will be blown
فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
and you shall come forth in crowds (groups)
يَوْمَ
(The) Day · Root: ي و م · Noun
يُنفَخُ
(in which) shall be blown · Root: ن ف خ · Verb
فِي
in · Particle
الصُّورِ
the trumpet · Root: ص و ر · Noun
فَتَأْتُونَ
and you will come forth · Root: أ ت ي · Verb
أَفْوَاجًا
(in) crowds · Root: ف و ج · Noun

وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا ١٩

[78:19] And the heaven shall be opened, and it will become as gates,

وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ
And the heaven shall be opened,
فَكَانَتْ أَبْوَابًا
and it will become as gates,
وَفُتِحَتِ
And is opened · Root: ف ت ح · Verb
السَّمَاءُ
the heaven · Root: س م و · Noun
فَكَانَتْ
and becomes · Root: ك و ن · Verb
أَبْوَابًا
gateways · Root: ب ا ب · Noun

وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ٢٠

[78:20] And the mountains shall be moved away from their places and they will be as if they were a mirage.

وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ
And the mountains shall be moved away from their places
فَكَانَتْ سَرَابًا
and they will be as if they were a mirage
وَسُيِّرَتِ
And are moved · Root: س ي ر · Verb
الْجِبَالُ
the mountains · Root: ج ب ل · Noun
فَكَانَتْ
and become · Root: ك و ن · Verb
سَرَابًا
a mirage · Root: س ر ب · Noun

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا ٢١

[78:21] Truly, Hell is a place of ambush,

إِنَّ جَهَنَّمَ
Truly, Hell
كَانَتْ مِرْصَادًا
is a place of ambush
إِنَّ
Indeed · Root: ا ن ن · Particle
جَهَنَّمَ
Hell · Root: ج ه ن م · Noun
كَانَتْ
is · Root: ك و ن · Verb
مِرْصَادًا
lying in wait · Root: ر ص د · Noun

لِّلطَّاغِينَ مَآبًا ٢٢

[78:22] A dwelling place for the Taghun (those who transgress the boundry limits set by Allah like polytheists, disbelievers in the Oneness of Allah, hyprocrites, sinners, criminals, etc.),

لِّلطَّاغِينَ
A dwelling place for the Taghun
مَآبًا
(those who transgress the boundary limits set by Allah like polytheists, disbelievers in the Oneness of Allah, hypocrites, sinners, criminals, etc.)
لِّلطَّاغِينَ
For the transgressors · Root: ط غ ي · Noun
مَآبًا
a place of return · Root: أ و ب · Noun

لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا ٢٣

[78:23] They will abide therein for ages,

لَّابِثِينَ فِيهَا
They will abide therein
أَحْقَابًا
for ages
لَّابِثِينَ
(They will) be remaining · Root: ل ب ث · Noun
فِيهَا
therein · Root: ف ي ه · Particle
أَحْقَابًا
(for) ages · Root: ح ق ب · Noun

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا ٢٤

[78:24] Nothing cool shall they taste therein, nor any drink.

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا
Nothing cool shall they taste therein
بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
nor any drink
لَّا
Not · Root: ل ا · Particle
يَذُوقُونَ
they will taste · Root: ذ و ق · Verb
فِيهَا
therein · Root: ف ي ه · Particle
بَرْدًا
coolness · Root: ب ر د · Noun
وَلَا
and not · Root: و ل ا · Particle
شَرَابًا
any drink · Root: ش ر ب · Noun

إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا ٢٥

[78:25] Except boiling water, and dirty wound discharges.

إِلَّا حَمِيمًا
Except boiling water
وَغَسَّاقًا
and dirty wound discharges
إِلَّا
Except · Root: ا ل ا · Particle
حَمِيمًا
scalding water · Root: ح م م · Noun
وَغَسَّاقًا
and purulence · Root: غ س ق · Noun

جَزَاءً وِفَاقًا ٢٦

[78:26] An exact recompense (according to their evil crimes).

جَزَاءً
An exact recompense
وِفَاقًا
according to their evil crimes
جَزَاءً
A recompense · Root: ج ز ي · Noun
وِفَاقًا
appropriate · Root: و ف ق · Noun

إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا ٢٧

[78:27] For verily, they used not to look for a reckoning.

إِنَّهُمْ
For verily, they
كَانُوا
used to
لَا يَرْجُونَ
not look for
حِسَابًا
a reckoning
إِنَّهُمْ
Indeed, they · Root: ا ن ن · Particle
كَانُوا
were · Root: ك و ن · Verb
لَا
not · Particle
يَرْجُونَ
expecting · Root: ر ج و · Verb
حِسَابًا
an account · Root: ح س ب · Noun

وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا ٢٨

[78:28] But they belied Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, and that which Our Prophet (Peace be upon him) brought) completely.

وَكَذَّبُوا
But they belied
بِآيَاتِنَا
Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, and that which Our Prophet (Peace be upon him) brought)
كِذَّابًا
completely
وَكَذَّبُوا
And they denied · Root: ك ذ ب · Verb
بِآيَاتِنَا
Our Signs · Root: ا ي ة · Noun
كِذَّابًا
(with) denial · Root: ك ذ ب · Noun

وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا ٢٩

[78:29] And all things We have recorded in a Book.

وَكُلَّ شَيْءٍ
And all things
أَحْصَيْنَاهُ
We have recorded
كِتَابًا
in a Book
وَكُلَّ
And every · Root: ك ل ل · Particle
شَيْءٍ
thing · Root: ش ي ء · Noun
أَحْصَيْنَاهُ
We have enumerated it · Root: ح ص ي · Verb
كِتَابًا
(in) a Book · Root: ك ت ب · Noun

فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا ٣٠

[78:30] So taste you (the results of your evil actions); no increase shall We give you, except in torment.

فَذُوقُوا
So taste you
فَلَن نَّزِيدَكُمْ
no increase shall We give you
إِلَّا عَذَابًا
except in torment
فَذُوقُوا
So taste · Root: ذ و ق · Verb
فَلَن
and never · Root: ف ل ن · Particle
نَّزِيدَكُمْ
We will increase you · Root: ز ي د · Verb
إِلَّا
except · Root: ا ل ا · Particle
عَذَابًا
(in) punishment · Root: ع ذ ب · Noun

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا ٣١

[78:31] Verily, for the Muttaqun, there will be a success (Paradise);

إِنَّ
Verily,
لِلْمُتَّقِينَ
for the Muttaqun,
مَفَازًا
there will be a success (Paradise);
إِنَّ
Indeed · Root: ا ن ن · Particle
لِلْمُتَّقِينَ
for the righteous · Root: و ق ي · Noun
مَفَازًا
(is) success · Root: ف و ز · Noun

حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا ٣٢

[78:32] Gardens and grapeyards;

حَدَائِقَ
Gardens
وَأَعْنَابًا
and grapeyards
حَدَائِقَ
Gardens · Root: ح د ق · Noun
وَأَعْنَابًا
and grapevines · Root: ع ن ب · Noun

وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا ٣٣

[78:33] And young full-breasted (mature) maidens of equal age;

وَكَوَاعِبَ
And young full-breasted
أَتْرَابًا
(mature) maidens of equal age
وَكَوَاعِبَ
And splendid companions · Root: ك و ع · Noun
أَتْرَابًا
well-matched · Root: ت ر ب · Noun

وَكَأْسًا دِهَاقًا ٣٤

[78:34] And a full cup (of wine).

وَكَأْسًا
And a cup
دِهَاقًا
full (of wine)
وَكَأْسًا
And a cup · Root: ك أ س · Noun
دِهَاقًا
full · Root: د ه ق · Noun

لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا ٣٥

[78:35] No Laghw (dirty, false, evil talk) shall they hear therein, nor lying;

لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا
No ... shall they hear therein
لَغْوًا
Laghw (dirty, false, evil talk)
وَلَا كِذَّابًا
nor lying
لَّا
Not · Root: ل ا · Particle
يَسْمَعُونَ
they will hear · Root: س م ع · Verb
فِيهَا
therein · Root: ف ي ه · Particle
لَغْوًا
any vain talk · Root: ل غ و · Noun
وَلَا
and not · Root: و ل ا · Particle
كِذَّابًا
any falsehood · Root: ك ذ ب · Noun

جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا ٣٦

[78:36] A reward from your Lord, an ample calculated gift (according to the best of their good deeds).

جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ
A reward from your Lord,
عَطَاءً حِسَابًا
an ample calculated gift (according to the best of their good deeds).
جَزَاءً
(As) a reward · Root: ج ز ي · Noun
مِّن
from · Root: م ن · Particle
رَّبِّكَ
your Lord · Root: ر ب ب · Noun
عَطَاءً
a gift · Root: ع ط ي · Noun
حِسَابًا
(according to) account · Root: ح س ب · Noun

رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا ٣٧

[78:37] (From) the Lord of the heavens and the earth, and whatsoever is in between them, the Most Beneficent, none can dare to speak with Him (on the Day of Resurrection except after His Leave).

رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ
the Lord of the heavens and the earth
وَمَا بَيْنَهُمَا
and whatsoever is in between them
الرَّحْمَٰنِ ۖ
the Most Beneficent
لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
none can dare to speak with Him (on the Day of Resurrection except after His Leave)
رَّبِّ
Lord · Root: ر ب ب · Noun
السَّمَاوَاتِ
(of) the heavens · Root: س م و · Noun
وَالْأَرْضِ
and the earth · Root: أ ر ض · Noun
وَمَا
and whatever · Root: م ا · Particle
بَيْنَهُمَا
(is) between both of them · Root: ب ي ن · Particle
الرَّحْمَٰنِ ۖ
the Most Gracious · Root: ر ح م · Noun
لَا
not · Particle
يَمْلِكُونَ
they have power · Root: م ل ك · Verb
مِنْهُ
from Him · Root: م ن · Particle
خِطَابًا
(to) address · Root: خ ط ب · Noun

يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا ٣٨

[78:38] The Day that Ar-Ruh [Jibrael (Gabriel) or another angel] and the angels will stand forth in rows, none shall speak except him whom the Most Beneficent (Allah) allows, and he will speak what is right.

يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ
The Day that Ar-Ruh [Jibrael (Gabriel) or another angel] and the angels will stand forth in rows
لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ
none shall speak except him whom the Most Beneficent (Allah) allows
وَقَالَ صَوَابًا
and he will speak what is right
يَوْمَ
(The) Day · Root: ي و م · Noun
يَقُومُ
will stand · Root: ق و م · Verb
الرُّوحُ
the Spirit · Root: ر و ح · Noun
وَالْمَلَائِكَةُ
and the Angels · Root: م ل ك · Noun
صَفًّا ۖ
(in) rows · Root: ص ف ف · Noun
لَّا
not · Root: ل ا · Particle
يَتَكَلَّمُونَ
they will speak · Root: ك ل م · Verb
إِلَّا
except · Root: ا ل ا · Particle
مَنْ
(one) who · Root: م ن · Particle
أَذِنَ
permits · Root: أ ذ ن · Verb
لَهُ
[for] him · Root: ه · Pronoun
الرَّحْمَٰنُ
the Most Gracious · Root: ر ح م · Noun
وَقَالَ
and he (will) say · Root: ق و ل · Verb
صَوَابًا
(what is) correct · Root: ص و ب · Noun

ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا ٣٩

[78:39] That is without doubt the True Day, so, whosoever wills, let him seek a place with (or a way to) His Lord (by obeying Him in this worldly life)!

ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ
That is without doubt the True Day
فَمَن شَاءَ
so, whosoever wills
اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا
let him seek a place with (or a way to) His Lord (by obeying Him in this worldly life)
ذَٰلِكَ
That · Pronoun
الْيَوْمُ
(is) the Day · Root: ي و م · Noun
الْحَقُّ ۖ
the True · Root: ح ق ق · Noun
فَمَن
So whoever · Root: ف م ن · Particle
شَاءَ
wills · Root: ش ي ء · Verb
اتَّخَذَ
let him take · Root: أ خ ذ · Verb
إِلَىٰ
towards · Particle
رَبِّهِ
his Lord · Root: ر ب ب · Noun
مَآبًا
a return · Root: أ و ب · Noun

إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا ٤٠

[78:40] Verily, We have warned you of a near torment, the Day when man will see that (the deeds) which his hands have sent forth, and the disbeliever will say: "Woe to me! Would that I were dust!"

إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا
Verily, We have warned you of a near torment
يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ
the Day when man will see that (the deeds) which his hands have sent forth
وَيَقُولُ الْكَافِرُ
and the disbeliever will say
يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا
"Woe to me! Would that I were dust!"
إِنَّا
Indeed We · Root: إ ن ن · Particle
أَنذَرْنَاكُمْ
[We] have warned you · Root: ن ذ ر · Verb
عَذَابًا
(of) a punishment · Root: ع ذ ب · Noun
قَرِيبًا
near · Root: ق ر ب · Noun
يَوْمَ
(the) Day · Root: ي و م · Noun
يَنظُرُ
will see · Root: ن ظ ر · Verb
الْمَرْءُ
the man · Root: م ر ء · Noun
مَا
what · Root: م ا · Particle
قَدَّمَتْ
have sent forth · Root: ق د م · Verb
يَدَاهُ
his hands · Root: ي د · Noun
وَيَقُولُ
and will say · Root: ق و ل · Verb
الْكَافِرُ
the disbeliever · Root: ك ف ر · Noun
يَا لَيْتَنِي
O I wish · Root: ل ي ت · Particle
كُنتُ
I were · Verb
تُرَابًا
dust · Root: ت ر ب · Noun

Surah An-Naba — Complete Translation with Phrase Breakdown

Read all 40 verses of Surah An-Naba with Arabic text, phrase-by-phrase translation, and full verse meaning.

عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ ١

[78:1] What are they asking (one another)?

عَمَّ
What about
يَتَسَاءَلُونَ
are they asking (one another)?
عَمَّ
About what · Root: ع م م · Particle
يَتَسَاءَلُونَ
are they asking one another · Root: س أ ل · Verb

عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ ٢

[78:2] About the great news, (i.e. Islamic Monotheism, the Quran, which Prophet Muhammad (Peace be upon him) brought and the Day of Resurrection, etc.),

عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ
About the great news, (i.e. Islamic Monotheism, the Quran, which Prophet Muhammad (Peace be upon him) brought and the Day of Resurrection, etc.)
عَنِ
About · Root: ع ن · Particle
النَّبَإِ
the News · Root: ن ب ا · Noun
الْعَظِيمِ
the Great · Root: ع ظ م · Noun

الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ ٣

[78:3] About which they are in disagreement.

الَّذِي
About which
هُمْ
they
فِيهِ
in
مُخْتَلِفُونَ
disagreement.
الَّذِي
(About) which · Root: ذ ل ي · Pronoun
هُمْ
they · Root: ه م · Pronoun
فِيهِ
(are) concerning it · Root: ف ي ه · Particle
مُخْتَلِفُونَ
(in) disagreement · Root: خ ل ف · Noun

كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ٤

[78:4] Nay, they will come to know!

كَلَّا
Nay
سَيَعْلَمُونَ
they will come to know
كَلَّا
Nay · Particle
سَيَعْلَمُونَ
(soon) they will know · Root: ع ل م · Verb

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ ٥

[78:5] Nay, again, they will come to know!

ثُمَّ كَلَّا
Nay, again,
سَيَعْلَمُونَ
they will come to know!
ثُمَّ
Then · Root: ث م م · Particle
كَلَّا
Nay · Particle
سَيَعْلَمُونَ
(soon) they will know · Root: ع ل م · Verb

أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا ٦

[78:6] Have We not made the earth as a bed,

أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ
Have We not made the earth
مِهَادًا
as a bed
أَلَمْ
Have not · Root: أ ل م · Particle
نَجْعَلِ
We made · Root: ج ع ل · Verb
الْأَرْضَ
the earth · Root: أ ر ض · Noun
مِهَادًا
a resting place · Root: ه د ا · Noun

وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا ٧

[78:7] And the mountains as pegs?

وَالْجِبَالَ
And the mountains
أَوْتَادًا
as pegs
وَالْجِبَالَ
And the mountains · Root: ج ب ل · Noun
أَوْتَادًا
(as) pegs · Root: و ت د · Noun

وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا ٨

[78:8] And We have created you in pairs (male and female, tall and short, good and bad, etc.).

وَخَلَقْنَاكُمْ
And We have created you
أَزْوَاجًا
in pairs (male and female, tall and short, good and bad, etc.)
وَخَلَقْنَاكُمْ
And We created you · Root: خ ل ق · Verb
أَزْوَاجًا
(in) pairs · Root: ز و ج · Noun

وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا ٩

[78:9] And have made your sleep as a thing for rest.

وَجَعَلْنَا
And have made
نَوْمَكُمْ
your sleep
سُبَاتًا
as a thing for rest
وَجَعَلْنَا
And We made · Root: ج ع ل · Verb
نَوْمَكُمْ
your sleep · Root: ن و م · Noun
سُبَاتًا
(for) rest · Root: س ب ت · Noun

وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا ١٠

[78:10] And have made the night as a covering (through its darkness),

وَجَعَلْنَا
And have made
اللَّيْلَ
the night
لِبَاسًا
as a covering (through its darkness)
وَجَعَلْنَا
And We made · Root: ج ع ل · Verb
اللَّيْلَ
the night · Root: ل ي ل · Noun
لِبَاسًا
(as) covering · Root: ل ب س · Noun

وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا ١١

[78:11] And have made the day for livelihood.

وَجَعَلْنَا
And have made
النَّهَارَ
the day
مَعَاشًا
for livelihood
وَجَعَلْنَا
And We made · Root: ج ع ل · Verb
النَّهَارَ
the day · Root: ن ه ر · Noun
مَعَاشًا
(for) livelihood · Root: ع ي ش · Noun

وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا ١٢

[78:12] And We have built above you seven strong (heavens),

وَبَنَيْنَا
And We have built
فَوْقَكُمْ
above you
سَبْعًا شِدَادًا
seven strong (heavens)
وَبَنَيْنَا
And We constructed · Root: ب ن ي · Verb
فَوْقَكُمْ
over you · Root: ف و ق · Particle
سَبْعًا
seven · Root: س ب ع · Noun
شِدَادًا
strong · Root: ش د د · Noun

وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا ١٣

[78:13] And have made (therein) a shinning lamp (sun).

وَجَعَلْنَا
And have made
سِرَاجًا وَهَّاجًا
a shining lamp (sun)
وَجَعَلْنَا
And We placed · Root: ج ع ل · Verb
سِرَاجًا
a lamp · Root: س ر ج · Noun
وَهَّاجًا
burning · Root: و ه ج · Noun

وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا ١٤

[78:14] And have sent down from the rainy clouds abundant water.

وَأَنزَلْنَا
And have sent down
مِنَ الْمُعْصِرَاتِ
from the rainy clouds
مَاءً ثَجَّاجًا
abundant water
وَأَنزَلْنَا
And We sent down · Root: ن ز ل · Verb
مِنَ
from · Particle
الْمُعْصِرَاتِ
the rain clouds · Root: ع ص ر · Noun
مَاءً
water · Root: م ا ء · Noun
ثَجَّاجًا
pouring abundantly · Root: ث ج ج · Noun

لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا ١٥

[78:15] That We may produce therewith corn and vegetations,

لِّنُخْرِجَ بِهِ
That We may produce therewith
حَبًّا وَنَبَاتًا
corn and vegetations
لِّنُخْرِجَ
That We may bring forth · Root: خ ر ج · Verb
بِهِ
thereby · Root: ه · Pronoun
حَبًّا
grain · Root: ح ب ب · Noun
وَنَبَاتًا
and vegetation · Root: ن ب ت · Noun

وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا ١٦

[78:16] And gardens of thick growth.

وَجَنَّاتٍ
And gardens
أَلْفَافًا
of thick growth
وَجَنَّاتٍ
And gardens · Root: ج ن ن · Noun
أَلْفَافًا
(of) thick foliage · Root: ل ف ف · Noun

إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا ١٧

[78:17] Verily, the Day of Decision is a fixed time,

إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ
Verily, the Day of Decision
كَانَ مِيقَاتًا
is a fixed time
إِنَّ
Indeed · Root: ا ن ن · Particle
يَوْمَ
(the) Day · Root: ي و م · Noun
الْفَصْلِ
(of) the Judgment · Root: ف ص ل · Noun
كَانَ
is · Root: ك و ن · Verb
مِيقَاتًا
an appointed time · Root: و ق ت · Noun

يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا ١٨

[78:18] The Day when the Trumpet will be blown, and you shall come forth in crowds (groups);

يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ
The Day when the Trumpet will be blown
فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
and you shall come forth in crowds (groups)
يَوْمَ
(The) Day · Root: ي و م · Noun
يُنفَخُ
(in which) shall be blown · Root: ن ف خ · Verb
فِي
in · Particle
الصُّورِ
the trumpet · Root: ص و ر · Noun
فَتَأْتُونَ
and you will come forth · Root: أ ت ي · Verb
أَفْوَاجًا
(in) crowds · Root: ف و ج · Noun

وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا ١٩

[78:19] And the heaven shall be opened, and it will become as gates,

وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ
And the heaven shall be opened,
فَكَانَتْ أَبْوَابًا
and it will become as gates,
وَفُتِحَتِ
And is opened · Root: ف ت ح · Verb
السَّمَاءُ
the heaven · Root: س م و · Noun
فَكَانَتْ
and becomes · Root: ك و ن · Verb
أَبْوَابًا
gateways · Root: ب ا ب · Noun

وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ٢٠

[78:20] And the mountains shall be moved away from their places and they will be as if they were a mirage.

وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ
And the mountains shall be moved away from their places
فَكَانَتْ سَرَابًا
and they will be as if they were a mirage
وَسُيِّرَتِ
And are moved · Root: س ي ر · Verb
الْجِبَالُ
the mountains · Root: ج ب ل · Noun
فَكَانَتْ
and become · Root: ك و ن · Verb
سَرَابًا
a mirage · Root: س ر ب · Noun

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا ٢١

[78:21] Truly, Hell is a place of ambush,

إِنَّ جَهَنَّمَ
Truly, Hell
كَانَتْ مِرْصَادًا
is a place of ambush
إِنَّ
Indeed · Root: ا ن ن · Particle
جَهَنَّمَ
Hell · Root: ج ه ن م · Noun
كَانَتْ
is · Root: ك و ن · Verb
مِرْصَادًا
lying in wait · Root: ر ص د · Noun

لِّلطَّاغِينَ مَآبًا ٢٢

[78:22] A dwelling place for the Taghun (those who transgress the boundry limits set by Allah like polytheists, disbelievers in the Oneness of Allah, hyprocrites, sinners, criminals, etc.),

لِّلطَّاغِينَ
A dwelling place for the Taghun
مَآبًا
(those who transgress the boundary limits set by Allah like polytheists, disbelievers in the Oneness of Allah, hypocrites, sinners, criminals, etc.)
لِّلطَّاغِينَ
For the transgressors · Root: ط غ ي · Noun
مَآبًا
a place of return · Root: أ و ب · Noun

لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا ٢٣

[78:23] They will abide therein for ages,

لَّابِثِينَ فِيهَا
They will abide therein
أَحْقَابًا
for ages
لَّابِثِينَ
(They will) be remaining · Root: ل ب ث · Noun
فِيهَا
therein · Root: ف ي ه · Particle
أَحْقَابًا
(for) ages · Root: ح ق ب · Noun

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا ٢٤

[78:24] Nothing cool shall they taste therein, nor any drink.

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا
Nothing cool shall they taste therein
بَرْدًا وَلَا شَرَابًا
nor any drink
لَّا
Not · Root: ل ا · Particle
يَذُوقُونَ
they will taste · Root: ذ و ق · Verb
فِيهَا
therein · Root: ف ي ه · Particle
بَرْدًا
coolness · Root: ب ر د · Noun
وَلَا
and not · Root: و ل ا · Particle
شَرَابًا
any drink · Root: ش ر ب · Noun

إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا ٢٥

[78:25] Except boiling water, and dirty wound discharges.

إِلَّا حَمِيمًا
Except boiling water
وَغَسَّاقًا
and dirty wound discharges
إِلَّا
Except · Root: ا ل ا · Particle
حَمِيمًا
scalding water · Root: ح م م · Noun
وَغَسَّاقًا
and purulence · Root: غ س ق · Noun

جَزَاءً وِفَاقًا ٢٦

[78:26] An exact recompense (according to their evil crimes).

جَزَاءً
An exact recompense
وِفَاقًا
according to their evil crimes
جَزَاءً
A recompense · Root: ج ز ي · Noun
وِفَاقًا
appropriate · Root: و ف ق · Noun

إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا ٢٧

[78:27] For verily, they used not to look for a reckoning.

إِنَّهُمْ
For verily, they
كَانُوا
used to
لَا يَرْجُونَ
not look for
حِسَابًا
a reckoning
إِنَّهُمْ
Indeed, they · Root: ا ن ن · Particle
كَانُوا
were · Root: ك و ن · Verb
لَا
not · Particle
يَرْجُونَ
expecting · Root: ر ج و · Verb
حِسَابًا
an account · Root: ح س ب · Noun

وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا ٢٨

[78:28] But they belied Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, and that which Our Prophet (Peace be upon him) brought) completely.

وَكَذَّبُوا
But they belied
بِآيَاتِنَا
Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, and that which Our Prophet (Peace be upon him) brought)
كِذَّابًا
completely
وَكَذَّبُوا
And they denied · Root: ك ذ ب · Verb
بِآيَاتِنَا
Our Signs · Root: ا ي ة · Noun
كِذَّابًا
(with) denial · Root: ك ذ ب · Noun

وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا ٢٩

[78:29] And all things We have recorded in a Book.

وَكُلَّ شَيْءٍ
And all things
أَحْصَيْنَاهُ
We have recorded
كِتَابًا
in a Book
وَكُلَّ
And every · Root: ك ل ل · Particle
شَيْءٍ
thing · Root: ش ي ء · Noun
أَحْصَيْنَاهُ
We have enumerated it · Root: ح ص ي · Verb
كِتَابًا
(in) a Book · Root: ك ت ب · Noun

فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا ٣٠

[78:30] So taste you (the results of your evil actions); no increase shall We give you, except in torment.

فَذُوقُوا
So taste you
فَلَن نَّزِيدَكُمْ
no increase shall We give you
إِلَّا عَذَابًا
except in torment
فَذُوقُوا
So taste · Root: ذ و ق · Verb
فَلَن
and never · Root: ف ل ن · Particle
نَّزِيدَكُمْ
We will increase you · Root: ز ي د · Verb
إِلَّا
except · Root: ا ل ا · Particle
عَذَابًا
(in) punishment · Root: ع ذ ب · Noun

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا ٣١

[78:31] Verily, for the Muttaqun, there will be a success (Paradise);

إِنَّ
Verily,
لِلْمُتَّقِينَ
for the Muttaqun,
مَفَازًا
there will be a success (Paradise);
إِنَّ
Indeed · Root: ا ن ن · Particle
لِلْمُتَّقِينَ
for the righteous · Root: و ق ي · Noun
مَفَازًا
(is) success · Root: ف و ز · Noun

حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا ٣٢

[78:32] Gardens and grapeyards;

حَدَائِقَ
Gardens
وَأَعْنَابًا
and grapeyards
حَدَائِقَ
Gardens · Root: ح د ق · Noun
وَأَعْنَابًا
and grapevines · Root: ع ن ب · Noun

وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا ٣٣

[78:33] And young full-breasted (mature) maidens of equal age;

وَكَوَاعِبَ
And young full-breasted
أَتْرَابًا
(mature) maidens of equal age
وَكَوَاعِبَ
And splendid companions · Root: ك و ع · Noun
أَتْرَابًا
well-matched · Root: ت ر ب · Noun

وَكَأْسًا دِهَاقًا ٣٤

[78:34] And a full cup (of wine).

وَكَأْسًا
And a cup
دِهَاقًا
full (of wine)
وَكَأْسًا
And a cup · Root: ك أ س · Noun
دِهَاقًا
full · Root: د ه ق · Noun

لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا ٣٥

[78:35] No Laghw (dirty, false, evil talk) shall they hear therein, nor lying;

لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا
No ... shall they hear therein
لَغْوًا
Laghw (dirty, false, evil talk)
وَلَا كِذَّابًا
nor lying
لَّا
Not · Root: ل ا · Particle
يَسْمَعُونَ
they will hear · Root: س م ع · Verb
فِيهَا
therein · Root: ف ي ه · Particle
لَغْوًا
any vain talk · Root: ل غ و · Noun
وَلَا
and not · Root: و ل ا · Particle
كِذَّابًا
any falsehood · Root: ك ذ ب · Noun

جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا ٣٦

[78:36] A reward from your Lord, an ample calculated gift (according to the best of their good deeds).

جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ
A reward from your Lord,
عَطَاءً حِسَابًا
an ample calculated gift (according to the best of their good deeds).
جَزَاءً
(As) a reward · Root: ج ز ي · Noun
مِّن
from · Root: م ن · Particle
رَّبِّكَ
your Lord · Root: ر ب ب · Noun
عَطَاءً
a gift · Root: ع ط ي · Noun
حِسَابًا
(according to) account · Root: ح س ب · Noun

رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا ٣٧

[78:37] (From) the Lord of the heavens and the earth, and whatsoever is in between them, the Most Beneficent, none can dare to speak with Him (on the Day of Resurrection except after His Leave).

رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ
the Lord of the heavens and the earth
وَمَا بَيْنَهُمَا
and whatsoever is in between them
الرَّحْمَٰنِ ۖ
the Most Beneficent
لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
none can dare to speak with Him (on the Day of Resurrection except after His Leave)
رَّبِّ
Lord · Root: ر ب ب · Noun
السَّمَاوَاتِ
(of) the heavens · Root: س م و · Noun
وَالْأَرْضِ
and the earth · Root: أ ر ض · Noun
وَمَا
and whatever · Root: م ا · Particle
بَيْنَهُمَا
(is) between both of them · Root: ب ي ن · Particle
الرَّحْمَٰنِ ۖ
the Most Gracious · Root: ر ح م · Noun
لَا
not · Particle
يَمْلِكُونَ
they have power · Root: م ل ك · Verb
مِنْهُ
from Him · Root: م ن · Particle
خِطَابًا
(to) address · Root: خ ط ب · Noun

يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا ٣٨

[78:38] The Day that Ar-Ruh [Jibrael (Gabriel) or another angel] and the angels will stand forth in rows, none shall speak except him whom the Most Beneficent (Allah) allows, and he will speak what is right.

يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ
The Day that Ar-Ruh [Jibrael (Gabriel) or another angel] and the angels will stand forth in rows
لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ
none shall speak except him whom the Most Beneficent (Allah) allows
وَقَالَ صَوَابًا
and he will speak what is right
يَوْمَ
(The) Day · Root: ي و م · Noun
يَقُومُ
will stand · Root: ق و م · Verb
الرُّوحُ
the Spirit · Root: ر و ح · Noun
وَالْمَلَائِكَةُ
and the Angels · Root: م ل ك · Noun
صَفًّا ۖ
(in) rows · Root: ص ف ف · Noun
لَّا
not · Root: ل ا · Particle
يَتَكَلَّمُونَ
they will speak · Root: ك ل م · Verb
إِلَّا
except · Root: ا ل ا · Particle
مَنْ
(one) who · Root: م ن · Particle
أَذِنَ
permits · Root: أ ذ ن · Verb
لَهُ
[for] him · Root: ه · Pronoun
الرَّحْمَٰنُ
the Most Gracious · Root: ر ح م · Noun
وَقَالَ
and he (will) say · Root: ق و ل · Verb
صَوَابًا
(what is) correct · Root: ص و ب · Noun

ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا ٣٩

[78:39] That is without doubt the True Day, so, whosoever wills, let him seek a place with (or a way to) His Lord (by obeying Him in this worldly life)!

ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ
That is without doubt the True Day
فَمَن شَاءَ
so, whosoever wills
اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا
let him seek a place with (or a way to) His Lord (by obeying Him in this worldly life)
ذَٰلِكَ
That · Pronoun
الْيَوْمُ
(is) the Day · Root: ي و م · Noun
الْحَقُّ ۖ
the True · Root: ح ق ق · Noun
فَمَن
So whoever · Root: ف م ن · Particle
شَاءَ
wills · Root: ش ي ء · Verb
اتَّخَذَ
let him take · Root: أ خ ذ · Verb
إِلَىٰ
towards · Particle
رَبِّهِ
his Lord · Root: ر ب ب · Noun
مَآبًا
a return · Root: أ و ب · Noun

إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا ٤٠

[78:40] Verily, We have warned you of a near torment, the Day when man will see that (the deeds) which his hands have sent forth, and the disbeliever will say: "Woe to me! Would that I were dust!"

إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا
Verily, We have warned you of a near torment
يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ
the Day when man will see that (the deeds) which his hands have sent forth
وَيَقُولُ الْكَافِرُ
and the disbeliever will say
يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا
"Woe to me! Would that I were dust!"
إِنَّا
Indeed We · Root: إ ن ن · Particle
أَنذَرْنَاكُمْ
[We] have warned you · Root: ن ذ ر · Verb
عَذَابًا
(of) a punishment · Root: ع ذ ب · Noun
قَرِيبًا
near · Root: ق ر ب · Noun
يَوْمَ
(the) Day · Root: ي و م · Noun
يَنظُرُ
will see · Root: ن ظ ر · Verb
الْمَرْءُ
the man · Root: م ر ء · Noun
مَا
what · Root: م ا · Particle
قَدَّمَتْ
have sent forth · Root: ق د م · Verb
يَدَاهُ
his hands · Root: ي د · Noun
وَيَقُولُ
and will say · Root: ق و ل · Verb
الْكَافِرُ
the disbeliever · Root: ك ف ر · Noun
يَا لَيْتَنِي
O I wish · Root: ل ي ت · Particle
كُنتُ
I were · Verb
تُرَابًا
dust · Root: ت ر ب · Noun