Understand, Recite, and Learn the Quran — Daily Quran Learning with Muallim

Muallim helps you understand the Quran, learn Tajweed rules, and explore themes in the Quran — not just read it. Your daily companion for meaningful Quran engagement with 1,079 thematic topics, 83,668 word-by-word translations, and audio from 4 world-class reciters.

Download Muallim Free on the App Store

One App. Three Pillars.

Your Daily Quran Reading Plan

Start each day with a curated set of verses. Muallim generates today's reading and automatically prepares tomorrow's plan, so you always know what's next.

Learn Tajweed Rules — Master Quran Recitation with Color-Coded Examples

Tajweed is the science of reciting the Quran correctly, following the rules of pronunciation, elongation, and merging that preserve the original revelation. Learning Tajweed rules is essential for every Muslim who wants to recite the Quran as it was revealed to Prophet Muhammad (peace be upon him).

Muallim teaches 15+ Tajweed rules with color-coded Quran text, detailed explanations, audio examples from Sheikh Ayman Suwayd, and interactive practice exercises. See each rule highlighted directly in the verses you're reading.

Understand the Quran — Word-by-Word Translation and Phrase Meanings

Understanding the Quran starts with knowing what each word means. Muallim provides word-by-word English translations for every Arabic word, plus phrase-level translations that show how words combine into complete thoughts. Build your Arabic vocabulary with nouns and verbs from today's reading.

Example: Surah Al-Baqarah, Verse 152 — Phrase-Level Translation

فَاذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ وَاشْكُرُوا لِي وَلَا تَكْفُرُونِ

  1. فَاذْكُرُونِي — Therefore remember Me
  2. أَذْكُرْكُمْ — I will remember you
  3. وَاشْكُرُوا لِي — and be grateful to Me
  4. وَلَا تَكْفُرُونِ — and never be ungrateful to Me

Color-coded phrase translations show how Arabic words combine into complete thoughts — bridging the gap between word-by-word and full verse translation.

Themes in the Quran — Explore 1,079 Topics Across All 114 Surahs

The Quran covers a vast range of themes and topics — from Allah's mercy and forgiveness to social justice, family life, and the stories of the Prophets. Muallim organizes 1,079 thematic topics so you can explore how related verses connect across different surahs. Each day's reading highlights the themes covered in your assigned verses, helping you see the bigger picture.

Popular Quran Themes

Tafseer Insights

Unlock detailed verse explanations tied to your daily reading. Tafseer provides historical context, linguistic analysis, and scholarly commentary to deepen your understanding of each verse.

Audio Recitation

Listen to Quran recitation from renowned reciters with verse-by-verse synchronization.

More Features

All 114 Surahs of the Quran

Surah Al-Mulk — 30 Verses (Makkan)

Surah Al-Mulk is the 67th surah of the Quran. It contains 30 verses and was revealed in Makkah.

← All Surahs

Themes in Surah Al-Mulk

Surah Al-Mulk covers 6 thematic topics. Each theme below includes the Arabic text, phrase-by-phrase translation, and full verse meaning.

The Creation and Order of the Universe as a Testament to Allah's Power

The Majesty and Omnipotence of Allah — Verses 1–5

تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ١

[67:1] Blessed is He in Whose Hand is the dominion, and He is Able to do all things.

تَبَارَكَ الَّذِي
Blessed is He who
بِيَدِهِ الْمُلْكُ
in Whose Hand is the dominion
وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
and He is Able to do all things
تَبَارَكَ
Blessed is · Root: ب ر ك · Verb
الَّذِي
He · Root: ذ ل ي · Pronoun
بِيَدِهِ
in Whose Hand · Root: ي د ه · Particle
الْمُلْكُ
(is) the Dominion · Root: م ل ك · Noun
وَهُوَ
and He · Root: ه و · Pronoun
عَلَىٰ
(is) over · Particle
كُلِّ
every · Root: ك ل ل · Particle
شَيْءٍ
thing · Root: ش ي ء · Noun
قَدِيرٌ
All-Powerful · Root: ق د ر · Noun

الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُ ٢

[67:2] Who has created death and life, that He may test you which of you is best in deed. And He is the All-Mighty, the Oft-Forgiving;

الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ
Who has created death and life,
لِيَبْلُوَكُمْ
that He may test you
أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا ۚ
which of you is best in deed.
وَهُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُ
And He is the All-Mighty, the Oft-Forgiving;
الَّذِي
The One Who · Root: ذ ل ي · Pronoun
خَلَقَ
created · Root: خ ل ق · Verb
الْمَوْتَ
death · Root: م و ت · Noun
وَالْحَيَاةَ
and life · Root: ح ي ي · Noun
لِيَبْلُوَكُمْ
that He may test you · Root: ب ل و · Verb
أَيُّكُمْ
which of you · Root: أ ي · Pronoun
أَحْسَنُ
(is) best · Root: ح س ن · Noun
عَمَلًا ۚ
(in) deed · Root: ع م ل · Noun
وَهُوَ
And He · Root: ه و · Pronoun
الْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty · Root: ع ز ز · Noun
الْغَفُورُ
the Oft-Forgiving · Root: غ ف ر · Noun

الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا ۖ مَّا تَرَىٰ فِي خَلْقِ الرَّحْمَٰنِ مِن تَفَاوُتٍ ۖ فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرَىٰ مِن فُطُورٍ ٣

[67:3] Who has created the seven heavens one above another, you can see no fault in the creations of the Most Beneficent. Then look again: "Can you see any rifts?"

الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا ۖ
Who has created the seven heavens one above another
مَّا تَرَىٰ فِي خَلْقِ الرَّحْمَٰنِ مِن تَفَاوُتٍ ۖ
you can see no fault in the creations of the Most Beneficent
فَارْجِعِ الْبَصَرَ
Then look again
هَلْ تَرَىٰ مِن فُطُورٍ
Can you see any rifts?
الَّذِي
The One Who · Root: ذ ل ي · Pronoun
خَلَقَ
created · Root: خ ل ق · Verb
سَبْعَ
seven · Root: س ب ع · Noun
سَمَاوَاتٍ
heavens · Root: س م و · Noun
طِبَاقًا ۖ
one above another · Root: ط ب ق · Noun
مَّا
Not · Root: م ا · Particle
تَرَىٰ
you see · Root: ر أ ي · Verb
فِي
in · Particle
خَلْقِ
(the) creation · Root: خ ل ق · Noun
الرَّحْمَٰنِ
(of) the Most Gracious · Root: ر ح م · Noun
مِن
any · Root: م ن · Particle
تَفَاوُتٍ ۖ
fault · Root: ف و ت · Noun
فَارْجِعِ
So return · Root: ر ج ع · Verb
الْبَصَرَ
the vision · Root: ب ص ر · Noun
هَلْ
can · Root: ه ل · Particle
تَرَىٰ
you see · Root: ر أ ي · Verb
مِن
any · Root: م ن · Particle
فُطُورٍ
flaw · Root: ف ط ر · Noun

ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِئًا وَهُوَ حَسِيرٌ ٤

[67:4] Then look again and yet again, your sight will return to you in a state of humiliation and worn out.

ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ
Then look again and yet again
يَنقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ
your sight will return to you
خَاسِئًا وَهُوَ حَسِيرٌ
in a state of humiliation and worn out
ثُمَّ
Then · Root: ث م م · Particle
ارْجِعِ
return · Root: ر ج ع · Verb
الْبَصَرَ
the vision · Root: ب ص ر · Noun
كَرَّتَيْنِ
twice (again) · Root: ك ر ر · Noun
يَنقَلِبْ
Will return · Root: ن ق ل ب · Verb
إِلَيْكَ
to you · Particle
الْبَصَرُ
the vision · Root: ب ص ر · Noun
خَاسِئًا
humbled · Root: خ س ي · Noun
وَهُوَ
while it · Root: ه و · Pronoun
حَسِيرٌ
(is) fatigued · Root: ح س ر · Noun

وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِّلشَّيَاطِينِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ ٥

[67:5] And indeed We have adorned the nearest heaven with lamps, and We have made such lamps (as) missiles to drive away the Shayatin (devils), and have prepared for them the torment of the blazing Fire.

وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا
And indeed We have adorned the nearest heaven
بِمَصَابِيحَ
with lamps
وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِّلشَّيَاطِينِ ۖ
and We have made such lamps (as) missiles to drive away the Shayatin (devils)
وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ
and have prepared for them the torment of the blazing Fire
وَلَقَدْ
And certainly · Root: ل ق د · Particle
زَيَّنَّا
We have beautified · Root: ز ي ن · Verb
السَّمَاءَ
the heaven · Root: س م و · Noun
الدُّنْيَا
nearest · Root: د ن و · Noun
بِمَصَابِيحَ
with lamps · Root: ص ب ح · Noun
وَجَعَلْنَاهَا
and We have made them · Root: ج ع ل · Verb
رُجُومًا
(as) missiles · Root: ر ج م · Noun
لِّلشَّيَاطِينِ ۖ
for the devils · Root: ش ي ط ن · Noun
وَأَعْتَدْنَا
and We have prepared · Root: ع د د · Verb
لَهُمْ
for them · Particle
عَذَابَ
punishment · Root: ع ذ ب · Noun
السَّعِيرِ
(of) the Blaze · Root: س ع ر · Noun

The Regret and Confession of the Dwellers of Hellfire

Consequences of Disbelief and Rejection of Divine Warnings — Verses 6–11

وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ٦

[67:6] And for those who disbelieve in their Lord (Allah) is the torment of Hell, and worst indeed is that destination.

وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ
And for those who disbelieve in their Lord (Allah)
عَذَابُ جَهَنَّمَ ۖ
is the torment of Hell
وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
and worst indeed is that destination
وَلِلَّذِينَ
And for those who · Root: ذ ي ن · Pronoun
كَفَرُوا
disbelieved · Root: ك ف ر · Verb
بِرَبِّهِمْ
in their Lord · Root: ر ب ب · Noun
عَذَابُ
(is the) punishment · Root: ع ذ ب · Noun
جَهَنَّمَ ۖ
(of) Hell · Root: ج ه ن · Noun
وَبِئْسَ
and wretched is · Root: ب أ س · Particle
الْمَصِيرُ
the destination · Root: ص ي ر · Noun

إِذَا أُلْقُوا فِيهَا سَمِعُوا لَهَا شَهِيقًا وَهِيَ تَفُورُ ٧

[67:7] When they are cast therein, they will hear the (terrible) drawing in of its breath as it blazes forth.

إِذَا أُلْقُوا فِيهَا
When they are cast therein
سَمِعُوا لَهَا
they will hear the
شَهِيقًا وَهِيَ تَفُورُ
(terrible) drawing in of its breath as it blazes forth.
إِذَا
When · Root: إ ذ ا · Particle
أُلْقُوا
they are thrown · Root: ل ق ي · Verb
فِيهَا
therein · Root: ف ي ه · Particle
سَمِعُوا
they will hear · Root: س م ع · Verb
لَهَا
from it · Pronoun
شَهِيقًا
an inhaling · Root: ش ه ق · Noun
وَهِيَ
while it · Pronoun
تَفُورُ
boils up · Root: ف و ر · Verb

تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِ ۖ كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ ٨

[67:8] It almost bursts up with fury. Every time a group is cast therein, its keeper will ask: "Did no warner come to you?"

تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِ ۖ
It almost bursts up with fury.
كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْجٌ
Every time a group is cast therein,
سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا
its keeper will ask:
أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ
Did no warner come to you?
تَكَادُ
It almost · Root: ك ا د · Verb
تَمَيَّزُ
bursts · Root: م ي ز · Verb
مِنَ
from · Particle
الْغَيْظِ ۖ
rage · Root: غ ي ظ · Noun
كُلَّمَا
Every time · Particle
أُلْقِيَ
is thrown · Root: ل ق ي · Verb
فِيهَا
therein · Root: ف ي ه · Particle
فَوْجٌ
a group · Root: ف و ج · Noun
سَأَلَهُمْ
(will) ask them · Root: س أ ل · Verb
خَزَنَتُهَا
its keepers · Root: خ ز ن · Noun
أَلَمْ
Did not · Root: أ ل م · Particle
يَأْتِكُمْ
come to you · Root: أ ت ي · Verb
نَذِيرٌ
a warner · Root: ن ذ ر · Noun

قَالُوا بَلَىٰ قَدْ جَاءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللَّهُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ كَبِيرٍ ٩

[67:9] They will say: "Yes indeed; a warner did come to us, but we belied him and said: 'Allah never sent down anything (of revelation), you are only in great error.'"

قَالُوا
They will say:
بَلَىٰ
Yes indeed;
قَدْ جَاءَنَا نَذِيرٌ
a warner did come to us,
فَكَذَّبْنَا
but we belied him
وَقُلْنَا
and said:
مَا نَزَّلَ اللَّهُ مِن شَيْءٍ
'Allah never sent down anything (of revelation),
إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ كَبِيرٍ
you are only in great error.'
قَالُوا
They will say · Root: ق و ل · Verb
بَلَىٰ
Yes · Particle
قَدْ
indeed · Particle
جَاءَنَا
came to us · Root: ج ي ء · Verb
نَذِيرٌ
a warner · Root: ن ذ ر · Noun
فَكَذَّبْنَا
but we denied · Root: ك ذ ب · Verb
وَقُلْنَا
and we said · Root: ق و ل · Verb
مَا
Not · Root: م ا · Particle
نَزَّلَ
has sent down · Root: ن ز ل · Verb
اللَّهُ
Allah · Root: ا ل ه · Noun
مِن
any · Root: م ن · Particle
شَيْءٍ
thing · Root: ش ي ء · Noun
إِنْ
Not · Root: إ ن · Particle
أَنتُمْ
you (are) · Root: ا ن ت · Pronoun
إِلَّا
but · Root: ا ل ا · Particle
فِي
in · Particle
ضَلَالٍ
error · Root: ض ل ل · Noun
كَبِيرٍ
great · Root: ك ب ر · Noun

وَقَالُوا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِي أَصْحَابِ السَّعِيرِ ١٠

[67:10] And they will say: "Had we but listened or used our intelligence, we would not have been among the dwellers of the blazing Fire!"

وَقَالُوا
And they will say:
لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ
Had we but listened or used our intelligence,
مَا كُنَّا فِي أَصْحَابِ السَّعِيرِ
we would not have been among the dwellers of the blazing Fire!
وَقَالُوا
And they will say · Root: ق و ل · Verb
لَوْ
If · Root: ل و · Particle
كُنَّا
we had · Root: ك و ن · Verb
نَسْمَعُ
listened · Root: س م ع · Verb
أَوْ
or · Root: أ و · Particle
نَعْقِلُ
reasoned · Root: ع ق ل · Verb
مَا
not · Root: م ا · Particle
كُنَّا
we (would) have been · Root: ك و ن · Verb
فِي
among · Particle
أَصْحَابِ
(the) companions · Root: ص ح ب · Noun
السَّعِيرِ
(of) the Blaze · Root: س ع ر · Noun

فَاعْتَرَفُوا بِذَنبِهِمْ فَسُحْقًا لِّأَصْحَابِ السَّعِيرِ ١١

[67:11] Then they will confess their sin. So, away with the dwellers of the blazing Fire.

فَاعْتَرَفُوا بِذَنبِهِمْ
Then they will confess their sin.
فَسُحْقًا لِّأَصْحَابِ السَّعِيرِ
So, away with the dwellers of the blazing Fire.
فَاعْتَرَفُوا
Then they (will) confess · Root: ع ر ف · Verb
بِذَنبِهِمْ
their sins · Root: ذ ن ب · Noun
فَسُحْقًا
so away with · Root: س ح ق · Particle
لِّأَصْحَابِ
(the) companions · Root: ص ح ب · Noun
السَّعِيرِ
(of) the Blaze · Root: س ع ر · Noun

Taqwa (God-consciousness) and the Promise of Jannah (Paradise)

Divine Omniscience and Human Accountability — Verses 12–15

إِنَّ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ ١٢

[67:12] Verily! Those who fear their Lord unseen (i.e. they do not see Him, nor His Punishment in the Hereafter, etc.), theirs will be forgiveness and a great reward (i.e. Paradise).

إِنَّ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ
Verily! Those who fear their Lord unseen (i.e. they do not see Him, nor His Punishment in the Hereafter, etc.)
لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
theirs will be forgiveness and a great reward (i.e. Paradise)
إِنَّ
Indeed · Root: ا ن ن · Particle
الَّذِينَ
those who · Root: ذ ل ي ن · Pronoun
يَخْشَوْنَ
fear · Root: خ ش ي · Verb
رَبَّهُم
their Lord · Root: ر ب ب · Noun
بِالْغَيْبِ
unseen · Root: غ ي ب · Noun
لَهُم
for them · Pronoun
مَّغْفِرَةٌ
(is) forgiveness · Root: غ ف ر · Noun
وَأَجْرٌ
and a reward · Root: أ ج ر · Noun
كَبِيرٌ
great · Root: ك ب ر · Noun

وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوِ اجْهَرُوا بِهِ ۖ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ ١٣

[67:13] And whether you keep your talk secret or disclose it, verily, He is the All-Knower of what is in the breasts (of men).

وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ
And whether you keep your talk secret
أَوِ اجْهَرُوا بِهِ ۖ
or disclose it
إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
verily, He is the All-Knower of what is in the breasts (of men)
وَأَسِرُّوا
And conceal · Root: أ س ر · Verb
قَوْلَكُمْ
your speech · Root: ق و ل · Noun
أَوِ
or · Root: أ و · Particle
اجْهَرُوا
proclaim · Root: ج ه ر · Verb
بِهِ ۖ
it · Root: ب ه · Particle
إِنَّهُ
Indeed, He · Particle
عَلِيمٌ
(is the) All-Knower · Root: ع ل م · Noun
بِذَاتِ
of what (is in) · Root: ذ ا ت · Noun
الصُّدُورِ
the breasts · Root: ص د ر · Noun

أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ ١٤

[67:14] Should not He Who has created know? And He is the Most Kind and Courteous (to His slaves) All-Aware (of everything).

أَلَا يَعْلَمُ
Should not He know?
مَنْ خَلَقَ
Who has created?
وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ
And He is the Most Kind and Courteous (to His slaves), All-Aware (of everything).
أَلَا
Does not · Root: أ ل ا · Particle
يَعْلَمُ
know · Root: ع ل م · Verb
مَنْ
(the One) Who · Root: م ن · Particle
خَلَقَ
created · Root: خ ل ق · Verb
وَهُوَ
And He · Root: ه و · Pronoun
اللَّطِيفُ
(is) the Subtle · Root: ل ط ف · Noun
الْخَبِيرُ
the All-Aware · Root: خ ب ر · Noun

هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولًا فَامْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا مِن رِّزْقِهِ ۖ وَإِلَيْهِ النُّشُورُ ١٥

[67:15] He it is, Who has made the earth subservient to you (i.e. easy for you to walk, to live and to do agriculture on it, etc.), so walk in the path thereof and eat of His provision, and to Him will be the Resurrection.

هُوَ الَّذِي
He it is, Who
جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولًا
has made the earth subservient to you
فَامْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا
so walk in the path thereof
وَكُلُوا مِن رِّزْقِهِ ۖ
and eat of His provision
وَإِلَيْهِ النُّشُورُ
and to Him will be the Resurrection
هُوَ
He · Pronoun
الَّذِي
(is) the One Who · Root: ذ ل ي · Pronoun
جَعَلَ
made · Root: ج ع ل · Verb
لَكُمُ
for you · Root: ك م · Pronoun
الْأَرْضَ
the earth · Root: أ ر ض · Noun
ذَلُولًا
subservient · Root: ذ ل ل · Noun
فَامْشُوا
so walk · Root: م ش ي · Verb
فِي
in · Particle
مَنَاكِبِهَا
(the) paths thereof · Root: ن ك ب · Noun
وَكُلُوا
and eat · Root: أ ك ل · Verb
مِن
of · Root: م ن · Particle
رِّزْقِهِ ۖ
His provision · Root: ر ز ق · Noun
وَإِلَيْهِ
and to Him · Root: إ ل ى · Particle
النُّشُورُ
(is) the Resurrection · Root: ن ش ر · Noun

The Sovereignty of Allah and the Folly of Disbelief

Divine Power and Human Delusion — Verses 16–22

أَأَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ الْأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ ١٦

[67:16] Do you feel secure that He, Who is over the heaven (Allah), will not cause the earth to sink with you, then behold it shakes (as in an earthquake)?

أَأَمِنتُم
Do you feel secure
مَّن فِي السَّمَاءِ
that He, Who is over the heaven (Allah)
أَن يَخْسِفَ بِكُمُ الْأَرْضَ
will not cause the earth to sink with you
فَإِذَا هِيَ تَمُورُ
then behold it shakes (as in an earthquake)
أَأَمِنتُم
Do you feel secure · Root: أ م ن · Verb
مَّن
(from Him) Who · Particle
فِي
(is) in · Particle
السَّمَاءِ
the heaven · Root: س م و · Noun
أَن
not · Particle
يَخْسِفَ
He will cause to swallow · Root: خ س ف · Verb
بِكُمُ
you · Root: ب ك م · Particle
الْأَرْضَ
the earth · Root: أ ر ض · Noun
فَإِذَا
when · Root: إ ذ ا · Particle
هِيَ
it · Root: ه ي ا · Pronoun
تَمُورُ
sways · Verb

أَمْ أَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاءِ أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ ١٧

[67:17] Or do you feel secure that He, Who is over the heaven (Allah), will not send against you a violent whirlwind? Then you shall know how (terrible) has been My Warning?

أَمْ أَمِنتُم
Or do you feel secure
مَّن فِي السَّمَاءِ
that He, Who is over the heaven
أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ۖ
will not send against you a violent whirlwind?
فَسَتَعْلَمُونَ
Then you shall know
كَيْفَ نَذِيرِ
how (terrible) has been My Warning?
أَمْ
Or · Root: أ م · Particle
أَمِنتُم
do you feel secure · Root: أ م ن · Verb
مَّن
(from Him) Who · Particle
فِي
(is) in · Particle
السَّمَاءِ
the heaven · Root: س م و · Noun
أَن
that · Particle
يُرْسِلَ
He will send · Root: ر س ل · Verb
عَلَيْكُمْ
against you · Root: ك م · Pronoun
حَاصِبًا ۖ
a storm of stones · Root: ح ص ب · Noun
فَسَتَعْلَمُونَ
Then you would know · Root: ع ل م · Verb
كَيْفَ
how · Particle
نَذِيرِ
(was) My warning · Root: ن ذ ر · Noun

وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ ١٨

[67:18] And indeed those before them belied (the Messengers of Allah), then how terrible was My denial (punishment)?

وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ
And indeed those before them belied (the Messengers of Allah)
فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
then how terrible was My denial (punishment)?
وَلَقَدْ
And indeed · Root: ل ق د · Particle
كَذَّبَ
denied · Root: ك ذ ب · Verb
الَّذِينَ
those · Root: ذ ل ي ن · Pronoun
مِن
from · Root: م ن · Particle
قَبْلِهِمْ
before them · Root: ق ب ل · Particle
فَكَيْفَ
and how · Root: ك ي ف · Particle
كَانَ
was · Root: ك و ن · Verb
نَكِيرِ
My rejection · Root: ن ك ر · Noun

أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَافَّاتٍ وَيَقْبِضْنَ ۚ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا الرَّحْمَٰنُ ۚ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ بَصِيرٌ ١٩

[67:19] Do they not see the birds above them, spreading out their wings and folding them in? None upholds them except the Most Beneficent (Allah). Verily, He is the All-Seer of everything.

أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ
Do they not see the birds above them,
صَافَّاتٍ وَيَقْبِضْنَ ۚ
spreading out their wings and folding them in?
مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا الرَّحْمَٰنُ ۚ
None upholds them except the Most Beneficent (Allah).
إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ بَصِيرٌ
Verily, He is the All-Seer of everything.
أَوَلَمْ
Do not · Root: ا و ل · Particle
يَرَوْا
they see · Root: ر أ ي · Verb
إِلَى
[to] · Root: ا ل ى · Particle
الطَّيْرِ
the birds · Root: ط ي ر · Noun
فَوْقَهُمْ
above them · Root: ف و ق · Particle
صَافَّاتٍ
spreading (their wings) · Root: ص ف ف · Noun
وَيَقْبِضْنَ ۚ
and folding · Root: ق ب ض · Verb
مَا
Not · Root: م ا · Particle
يُمْسِكُهُنَّ
holds them · Root: م س ك · Verb
إِلَّا
except · Root: ا ل ا · Particle
الرَّحْمَٰنُ ۚ
the Most Gracious · Root: ر ح م · Noun
إِنَّهُ
Indeed, He · Particle
بِكُلِّ
(is) of every · Particle
شَيْءٍ
thing · Root: ش ي ء · Noun
بَصِيرٌ
All-Seer · Root: ب ص ر · Noun

أَمَّنْ هَٰذَا الَّذِي هُوَ جُندٌ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ الرَّحْمَٰنِ ۚ إِنِ الْكَافِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ ٢٠

[67:20] Who is he besides the Most Beneficent that can be an army to you to help you? The disbelievers are in nothing but delusion.

أَمَّنْ هَٰذَا الَّذِي هُوَ جُندٌ لَّكُمْ
Who is he besides the Most Beneficent that can be an army to you
يَنصُرُكُم مِّن دُونِ الرَّحْمَٰنِ ۚ
to help you? The disbelievers
إِنِ الْكَافِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ
are in nothing but delusion.
أَمَّنْ
Who is · Root: أ م ن · Particle
هَٰذَا
this · Root: ه ذ ا · Pronoun
الَّذِي
the one · Root: ذ ل ي · Pronoun
هُوَ
he · Pronoun
جُندٌ
(is) an army · Root: ج ن د · Noun
لَّكُمْ
for you · Root: ل ك م · Particle
يَنصُرُكُم
to help you · Root: ن ص ر · Verb
مِّن
from · Root: م ن · Particle
دُونِ
besides · Root: د و ن · Particle
الرَّحْمَٰنِ ۚ
the Most Gracious · Root: ر ح م · Noun
إِنِ
Not · Root: إ ن · Particle
الْكَافِرُونَ
(are) the disbelievers · Root: ك ف ر · Noun
إِلَّا
but · Root: ا ل ا · Particle
فِي
in · Particle
غُرُورٍ
delusion · Root: غ ر ر · Noun

أَمَّنْ هَٰذَا الَّذِي يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُ ۚ بَل لَّجُّوا فِي عُتُوٍّ وَنُفُورٍ ٢١

[67:21] Who is he that can provide for you if He should withhold His provision? Nay, but they continue to be in pride, and (they) flee (from the truth).

أَمَّنْ هَٰذَا الَّذِي يَرْزُقُكُمْ
Who is he that can provide for you
إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُ ۚ
if He should withhold His provision?
بَل لَّجُّوا فِي عُتُوٍّ وَنُفُورٍ
Nay, but they continue to be in pride, and (they) flee (from the truth).
أَمَّنْ
Who is · Root: أ م ن · Particle
هَٰذَا
this · Root: ه ذ ا · Pronoun
الَّذِي
the one · Root: ذ ل ي · Pronoun
يَرْزُقُكُمْ
to provide you · Root: ر ز ق · Verb
إِنْ
if · Root: إ ن · Particle
أَمْسَكَ
He withheld · Root: م س ك · Verb
رِزْقَهُ ۚ
His provision · Root: ر ز ق · Noun
بَل
Nay · Particle
لَّجُّوا
they persist · Root: ل ج و · Verb
فِي
in · Particle
عُتُوٍّ
pride · Root: ع ت و · Noun
وَنُفُورٍ
and aversion · Root: ن ف ر · Noun

أَفَمَن يَمْشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجْهِهِ أَهْدَىٰ أَمَّن يَمْشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ٢٢

[67:22] Is he who walks without seeing on his face, more rightly guided, or he who (sees and) walks on a Straight Way (i.e. Islamic Monotheism).

أَفَمَن يَمْشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجْهِهِ
Is he who walks without seeing on his face
أَهْدَىٰ
more rightly guided
أَمَّن يَمْشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
or he who (sees and) walks on a Straight Way (i.e. Islamic Monotheism)
أَفَمَن
Then is he who · Particle
يَمْشِي
walks · Root: م ش ي · Verb
مُكِبًّا
fallen · Root: ك ب ب · Noun
عَلَىٰ
on · Particle
وَجْهِهِ
his face · Root: و ج ه · Noun
أَهْدَىٰ
better guided · Root: ه د ي · Verb
أَمَّن
or (he) who · Root: أ م ن · Particle
يَمْشِي
walks · Root: م ش ي · Verb
سَوِيًّا
upright · Root: س و ي · Noun
عَلَىٰ
on · Particle
صِرَاطٍ
(the) Path · Root: ص ر ط · Noun
مُّسْتَقِيمٍ
Straight · Root: ق و م · Noun

Human Origin, Accountability, and the Prophetic Warning of the Hereafter

Divine Creation and the Reality of the Day of Resurrection — Verses 23–27

قُلْ هُوَ الَّذِي أَنشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۖ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ ٢٣

[67:23] Say it is He Who has created you, and endowed you with hearing (ears), seeing (eyes), and hearts. Little thanks you give.

قُلْ هُوَ الَّذِي أَنشَأَكُمْ
Say it is He Who has created you
وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۖ
and endowed you with hearing (ears), seeing (eyes), and hearts
قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ
Little thanks you give
قُلْ
Say · Root: ق و ل · Verb
هُوَ
He · Pronoun
الَّذِي
(is) the One Who · Root: ذ ل ي · Pronoun
أَنشَأَكُمْ
produced you · Root: ن ش أ · Verb
وَجَعَلَ
and made · Root: ج ع ل · Verb
لَكُمُ
for you · Root: ك م · Pronoun
السَّمْعَ
the hearing · Root: س م ع · Noun
وَالْأَبْصَارَ
and the vision · Root: ب ص ر · Noun
وَالْأَفْئِدَةَ ۖ
and the feelings · Root: ف و د · Noun
قَلِيلًا
Little · Root: ق ل ل · Noun
مَّا
(is) what · Root: م ا · Particle
تَشْكُرُونَ
you give thanks · Root: ش ك ر · Verb

قُلْ هُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ ٢٤

[67:24] Say: "It is He Who has created you from the earth, and to Him shall you be gathered (in the Hereafter)."

قُلْ هُوَ الَّذِي
Say: 'It is He Who
ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ
has created you from the earth,
وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
and to Him shall you be gathered (in the Hereafter).
قُلْ
Say · Root: ق و ل · Verb
هُوَ
He · Pronoun
الَّذِي
(is) the One Who · Root: ذ ل ي · Pronoun
ذَرَأَكُمْ
multiplied you · Root: ذ ر أ · Verb
فِي
in · Particle
الْأَرْضِ
the earth · Root: أ ر ض · Noun
وَإِلَيْهِ
and to Him · Root: إ ل ى · Particle
تُحْشَرُونَ
you will be gathered · Root: ح ش ر · Verb

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ٢٥

[67:25] They say: "When will this promise (i.e. the Day of Resurrection) come to pass? if you are telling the truth."

وَيَقُولُونَ
They say:
مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ
When will this promise
إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
(i.e. the Day of Resurrection)
وَيَقُولُونَ
And they say · Root: ق و ل · Verb
مَتَىٰ
When · Root: م ت ى · Particle
هَٰذَا
(is) this · Root: ه ذ ا · Pronoun
الْوَعْدُ
promise · Root: و ع د · Noun
إِن
if · Root: ا ن · Particle
كُنتُمْ
you are · Root: ك و ن · Verb
صَادِقِينَ
truthful · Root: ص د ق · Noun

قُلْ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ ٢٦

[67:26] Say (O Muhammad SAW): "The knowledge (of its exact time) is with Allah only, and I am only a plain warner."

قُلْ
Say (O Muhammad SAW):
إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّهِ
The knowledge (of its exact time) is with Allah only,
وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
and I am only a plain warner.
قُلْ
Say · Root: ق و ل · Verb
إِنَّمَا
Only · Root: ا ن م · Particle
الْعِلْمُ
the knowledge · Root: ع ل م · Noun
عِندَ
(is) with · Root: ع ن د · Particle
اللَّهِ
Allah · Root: ا ل ه · Noun
وَإِنَّمَا
and only · Root: ا ن م · Particle
أَنَا
I am · Root: أ ن ا · Pronoun
نَذِيرٌ
a warner · Root: ن ذ ر · Noun
مُّبِينٌ
clear · Root: ب ي ن · Noun

فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيئَتْ وُجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَقِيلَ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَدَّعُونَ ٢٧

[67:27] But when they will see it (the torment on the Day of Resurrection) approaching, the faces of those who disbelieve will be different (black, sad, and in grieve), and it will be said (to them): "This is (the promise) which you were calling for!"

فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً
But when they will see it (the torment on the Day of Resurrection) approaching,
سِيئَتْ وُجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُوا
the faces of those who disbelieve will be different (black, sad, and in grief),
وَقِيلَ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَدَّعُونَ
and it will be said (to them): 'This is (the promise) which you were calling for!'
فَلَمَّا
But when · Root: ل م · Particle
رَأَوْهُ
they (will) see it · Root: ر أ ي · Verb
زُلْفَةً
approaching · Root: ز ل ف · Noun
سِيئَتْ
(will be) distressed · Root: س و ء · Verb
وُجُوهُ
(the) faces · Root: و ج ه · Noun
الَّذِينَ
(of) those who · Root: ذ ل ي ن · Pronoun
كَفَرُوا
disbelieved · Root: ك ف ر · Verb
وَقِيلَ
and it will be said · Root: ق و ل · Verb
هَٰذَا
This · Root: ه ذ ا · Pronoun
الَّذِي
(is) that which · Root: ذ ل ي · Pronoun
كُنتُم
you used to · Root: ك و ن · Verb
بِهِ
for it · Root: ه · Pronoun
تَدَّعُونَ
call · Root: د ع و · Verb

Trust in Ar-Rahman and Recognition of Human Limitations

Divine Sovereignty and Reliance on Allah — Verses 28–30

قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ الْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ ٢٨

[67:28] Say (O Muhammad SAW): "Tell me! If Allah destroys me, and those with me, or He bestows His Mercy on us, - who can save the disbelievers from a painful torment?"

قُلْ أَرَأَيْتُمْ
Say (O Muhammad SAW): 'Tell me!
إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ وَمَن مَّعِيَ
If Allah destroys me, and those with me,
أَوْ رَحِمَنَا
or He bestows His Mercy on us,
فَمَن يُجِيرُ الْكَافِرِينَ
who can save the disbelievers
مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
from a painful torment?'
قُلْ
Say · Root: ق و ل · Verb
أَرَأَيْتُمْ
Have you seen · Root: ر أ ي · Verb
إِنْ
if · Root: إ ن · Particle
أَهْلَكَنِيَ
destroys me · Root: ه ل ك · Verb
اللَّهُ
Allah · Root: ا ل ه · Noun
وَمَن
and whoever · Particle
مَّعِيَ
(is) with me · Root: م ع ي · Particle
أَوْ
or · Root: أ و · Particle
رَحِمَنَا
has mercy upon us · Root: ر ح م · Verb
فَمَن
then who · Root: ف م ن · Particle
يُجِيرُ
(can) protect · Root: ج و ر · Verb
الْكَافِرِينَ
the disbelievers · Root: ك ف ر · Noun
مِنْ
from · Particle
عَذَابٍ
a punishment · Root: ع ذ ب · Noun
أَلِيمٍ
painful · Root: أ ل م · Noun

قُلْ هُوَ الرَّحْمَٰنُ آمَنَّا بِهِ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ٢٩

[67:29] Say: "He is the Most Beneficent (Allah), in Him we believe, and in Him we put our trust. So you will come to know who is it that is in manifest error."

قُلْ هُوَ الرَّحْمَٰنُ
Say: 'He is the Most Beneficent (Allah),
آمَنَّا بِهِ
in Him we believe,
وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا ۖ
and in Him we put our trust.
فَسَتَعْلَمُونَ
So you will come to know
مَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
who is it that is in manifest error.
قُلْ
Say · Root: ق و ل · Verb
هُوَ
He · Pronoun
الرَّحْمَٰنُ
(is) the Most Gracious · Root: ر ح م · Noun
آمَنَّا
we believe · Root: أ م ن · Verb
بِهِ
in Him · Root: ه · Pronoun
وَعَلَيْهِ
and upon Him · Root: ع ل ى · Particle
تَوَكَّلْنَا ۖ
we put (our) trust · Root: و ك ل · Verb
فَسَتَعْلَمُونَ
So you will know · Root: ع ل م · Verb
مَنْ
who · Root: م ن · Particle
هُوَ
(is) it · Pronoun
فِي
(that is) in · Particle
ضَلَالٍ
error · Root: ض ل ل · Noun
مُّبِينٍ
clear · Root: ب ي ن · Noun

قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرًا فَمَن يَأْتِيكُم بِمَاءٍ مَّعِينٍ ٣٠

[67:30] Say (O Muhammad SAW): "Tell me! If (all) your water were to be sunk away, who then can supply you with flowing (spring) water?"

قُلْ أَرَأَيْتُمْ
Say (O Muhammad SAW): 'Tell me!
إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرًا
If (all) your water were to be sunk away,
فَمَن يَأْتِيكُم
who then can supply you
بِمَاءٍ مَّعِينٍ
with flowing (spring) water?'
قُلْ
Say · Root: ق و ل · Verb
أَرَأَيْتُمْ
Have you seen · Root: ر أ ي · Verb
إِنْ
if · Root: إ ن · Particle
أَصْبَحَ
becomes · Root: ص ب ح · Verb
مَاؤُكُمْ
your water · Root: م و ء · Noun
غَوْرًا
sunken · Root: غ و ر · Noun
فَمَن
then who · Root: ف م ن · Particle
يَأْتِيكُم
could bring you · Root: أ ت ي · Verb
بِمَاءٍ
water · Root: م ا ء · Noun
مَّعِينٍ
flowing · Root: ع ي ن · Noun

Surah Al-Mulk — Complete Translation with Phrase Breakdown

Read all 30 verses of Surah Al-Mulk with Arabic text, phrase-by-phrase translation, and full verse meaning.

تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ١

[67:1] Blessed is He in Whose Hand is the dominion, and He is Able to do all things.

تَبَارَكَ الَّذِي
Blessed is He who
بِيَدِهِ الْمُلْكُ
in Whose Hand is the dominion
وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
and He is Able to do all things
تَبَارَكَ
Blessed is · Root: ب ر ك · Verb
الَّذِي
He · Root: ذ ل ي · Pronoun
بِيَدِهِ
in Whose Hand · Root: ي د ه · Particle
الْمُلْكُ
(is) the Dominion · Root: م ل ك · Noun
وَهُوَ
and He · Root: ه و · Pronoun
عَلَىٰ
(is) over · Particle
كُلِّ
every · Root: ك ل ل · Particle
شَيْءٍ
thing · Root: ش ي ء · Noun
قَدِيرٌ
All-Powerful · Root: ق د ر · Noun

الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُ ٢

[67:2] Who has created death and life, that He may test you which of you is best in deed. And He is the All-Mighty, the Oft-Forgiving;

الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ
Who has created death and life,
لِيَبْلُوَكُمْ
that He may test you
أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا ۚ
which of you is best in deed.
وَهُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُ
And He is the All-Mighty, the Oft-Forgiving;
الَّذِي
The One Who · Root: ذ ل ي · Pronoun
خَلَقَ
created · Root: خ ل ق · Verb
الْمَوْتَ
death · Root: م و ت · Noun
وَالْحَيَاةَ
and life · Root: ح ي ي · Noun
لِيَبْلُوَكُمْ
that He may test you · Root: ب ل و · Verb
أَيُّكُمْ
which of you · Root: أ ي · Pronoun
أَحْسَنُ
(is) best · Root: ح س ن · Noun
عَمَلًا ۚ
(in) deed · Root: ع م ل · Noun
وَهُوَ
And He · Root: ه و · Pronoun
الْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty · Root: ع ز ز · Noun
الْغَفُورُ
the Oft-Forgiving · Root: غ ف ر · Noun

الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا ۖ مَّا تَرَىٰ فِي خَلْقِ الرَّحْمَٰنِ مِن تَفَاوُتٍ ۖ فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرَىٰ مِن فُطُورٍ ٣

[67:3] Who has created the seven heavens one above another, you can see no fault in the creations of the Most Beneficent. Then look again: "Can you see any rifts?"

الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا ۖ
Who has created the seven heavens one above another
مَّا تَرَىٰ فِي خَلْقِ الرَّحْمَٰنِ مِن تَفَاوُتٍ ۖ
you can see no fault in the creations of the Most Beneficent
فَارْجِعِ الْبَصَرَ
Then look again
هَلْ تَرَىٰ مِن فُطُورٍ
Can you see any rifts?
الَّذِي
The One Who · Root: ذ ل ي · Pronoun
خَلَقَ
created · Root: خ ل ق · Verb
سَبْعَ
seven · Root: س ب ع · Noun
سَمَاوَاتٍ
heavens · Root: س م و · Noun
طِبَاقًا ۖ
one above another · Root: ط ب ق · Noun
مَّا
Not · Root: م ا · Particle
تَرَىٰ
you see · Root: ر أ ي · Verb
فِي
in · Particle
خَلْقِ
(the) creation · Root: خ ل ق · Noun
الرَّحْمَٰنِ
(of) the Most Gracious · Root: ر ح م · Noun
مِن
any · Root: م ن · Particle
تَفَاوُتٍ ۖ
fault · Root: ف و ت · Noun
فَارْجِعِ
So return · Root: ر ج ع · Verb
الْبَصَرَ
the vision · Root: ب ص ر · Noun
هَلْ
can · Root: ه ل · Particle
تَرَىٰ
you see · Root: ر أ ي · Verb
مِن
any · Root: م ن · Particle
فُطُورٍ
flaw · Root: ف ط ر · Noun

ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِئًا وَهُوَ حَسِيرٌ ٤

[67:4] Then look again and yet again, your sight will return to you in a state of humiliation and worn out.

ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ
Then look again and yet again
يَنقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ
your sight will return to you
خَاسِئًا وَهُوَ حَسِيرٌ
in a state of humiliation and worn out
ثُمَّ
Then · Root: ث م م · Particle
ارْجِعِ
return · Root: ر ج ع · Verb
الْبَصَرَ
the vision · Root: ب ص ر · Noun
كَرَّتَيْنِ
twice (again) · Root: ك ر ر · Noun
يَنقَلِبْ
Will return · Root: ن ق ل ب · Verb
إِلَيْكَ
to you · Particle
الْبَصَرُ
the vision · Root: ب ص ر · Noun
خَاسِئًا
humbled · Root: خ س ي · Noun
وَهُوَ
while it · Root: ه و · Pronoun
حَسِيرٌ
(is) fatigued · Root: ح س ر · Noun

وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِّلشَّيَاطِينِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ ٥

[67:5] And indeed We have adorned the nearest heaven with lamps, and We have made such lamps (as) missiles to drive away the Shayatin (devils), and have prepared for them the torment of the blazing Fire.

وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا
And indeed We have adorned the nearest heaven
بِمَصَابِيحَ
with lamps
وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِّلشَّيَاطِينِ ۖ
and We have made such lamps (as) missiles to drive away the Shayatin (devils)
وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ
and have prepared for them the torment of the blazing Fire
وَلَقَدْ
And certainly · Root: ل ق د · Particle
زَيَّنَّا
We have beautified · Root: ز ي ن · Verb
السَّمَاءَ
the heaven · Root: س م و · Noun
الدُّنْيَا
nearest · Root: د ن و · Noun
بِمَصَابِيحَ
with lamps · Root: ص ب ح · Noun
وَجَعَلْنَاهَا
and We have made them · Root: ج ع ل · Verb
رُجُومًا
(as) missiles · Root: ر ج م · Noun
لِّلشَّيَاطِينِ ۖ
for the devils · Root: ش ي ط ن · Noun
وَأَعْتَدْنَا
and We have prepared · Root: ع د د · Verb
لَهُمْ
for them · Particle
عَذَابَ
punishment · Root: ع ذ ب · Noun
السَّعِيرِ
(of) the Blaze · Root: س ع ر · Noun

وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ٦

[67:6] And for those who disbelieve in their Lord (Allah) is the torment of Hell, and worst indeed is that destination.

وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ
And for those who disbelieve in their Lord (Allah)
عَذَابُ جَهَنَّمَ ۖ
is the torment of Hell
وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
and worst indeed is that destination
وَلِلَّذِينَ
And for those who · Root: ذ ي ن · Pronoun
كَفَرُوا
disbelieved · Root: ك ف ر · Verb
بِرَبِّهِمْ
in their Lord · Root: ر ب ب · Noun
عَذَابُ
(is the) punishment · Root: ع ذ ب · Noun
جَهَنَّمَ ۖ
(of) Hell · Root: ج ه ن · Noun
وَبِئْسَ
and wretched is · Root: ب أ س · Particle
الْمَصِيرُ
the destination · Root: ص ي ر · Noun

إِذَا أُلْقُوا فِيهَا سَمِعُوا لَهَا شَهِيقًا وَهِيَ تَفُورُ ٧

[67:7] When they are cast therein, they will hear the (terrible) drawing in of its breath as it blazes forth.

إِذَا أُلْقُوا فِيهَا
When they are cast therein
سَمِعُوا لَهَا
they will hear the
شَهِيقًا وَهِيَ تَفُورُ
(terrible) drawing in of its breath as it blazes forth.
إِذَا
When · Root: إ ذ ا · Particle
أُلْقُوا
they are thrown · Root: ل ق ي · Verb
فِيهَا
therein · Root: ف ي ه · Particle
سَمِعُوا
they will hear · Root: س م ع · Verb
لَهَا
from it · Pronoun
شَهِيقًا
an inhaling · Root: ش ه ق · Noun
وَهِيَ
while it · Pronoun
تَفُورُ
boils up · Root: ف و ر · Verb

تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِ ۖ كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ ٨

[67:8] It almost bursts up with fury. Every time a group is cast therein, its keeper will ask: "Did no warner come to you?"

تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِ ۖ
It almost bursts up with fury.
كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْجٌ
Every time a group is cast therein,
سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا
its keeper will ask:
أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ
Did no warner come to you?
تَكَادُ
It almost · Root: ك ا د · Verb
تَمَيَّزُ
bursts · Root: م ي ز · Verb
مِنَ
from · Particle
الْغَيْظِ ۖ
rage · Root: غ ي ظ · Noun
كُلَّمَا
Every time · Particle
أُلْقِيَ
is thrown · Root: ل ق ي · Verb
فِيهَا
therein · Root: ف ي ه · Particle
فَوْجٌ
a group · Root: ف و ج · Noun
سَأَلَهُمْ
(will) ask them · Root: س أ ل · Verb
خَزَنَتُهَا
its keepers · Root: خ ز ن · Noun
أَلَمْ
Did not · Root: أ ل م · Particle
يَأْتِكُمْ
come to you · Root: أ ت ي · Verb
نَذِيرٌ
a warner · Root: ن ذ ر · Noun

قَالُوا بَلَىٰ قَدْ جَاءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللَّهُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ كَبِيرٍ ٩

[67:9] They will say: "Yes indeed; a warner did come to us, but we belied him and said: 'Allah never sent down anything (of revelation), you are only in great error.'"

قَالُوا
They will say:
بَلَىٰ
Yes indeed;
قَدْ جَاءَنَا نَذِيرٌ
a warner did come to us,
فَكَذَّبْنَا
but we belied him
وَقُلْنَا
and said:
مَا نَزَّلَ اللَّهُ مِن شَيْءٍ
'Allah never sent down anything (of revelation),
إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ كَبِيرٍ
you are only in great error.'
قَالُوا
They will say · Root: ق و ل · Verb
بَلَىٰ
Yes · Particle
قَدْ
indeed · Particle
جَاءَنَا
came to us · Root: ج ي ء · Verb
نَذِيرٌ
a warner · Root: ن ذ ر · Noun
فَكَذَّبْنَا
but we denied · Root: ك ذ ب · Verb
وَقُلْنَا
and we said · Root: ق و ل · Verb
مَا
Not · Root: م ا · Particle
نَزَّلَ
has sent down · Root: ن ز ل · Verb
اللَّهُ
Allah · Root: ا ل ه · Noun
مِن
any · Root: م ن · Particle
شَيْءٍ
thing · Root: ش ي ء · Noun
إِنْ
Not · Root: إ ن · Particle
أَنتُمْ
you (are) · Root: ا ن ت · Pronoun
إِلَّا
but · Root: ا ل ا · Particle
فِي
in · Particle
ضَلَالٍ
error · Root: ض ل ل · Noun
كَبِيرٍ
great · Root: ك ب ر · Noun

وَقَالُوا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِي أَصْحَابِ السَّعِيرِ ١٠

[67:10] And they will say: "Had we but listened or used our intelligence, we would not have been among the dwellers of the blazing Fire!"

وَقَالُوا
And they will say:
لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ
Had we but listened or used our intelligence,
مَا كُنَّا فِي أَصْحَابِ السَّعِيرِ
we would not have been among the dwellers of the blazing Fire!
وَقَالُوا
And they will say · Root: ق و ل · Verb
لَوْ
If · Root: ل و · Particle
كُنَّا
we had · Root: ك و ن · Verb
نَسْمَعُ
listened · Root: س م ع · Verb
أَوْ
or · Root: أ و · Particle
نَعْقِلُ
reasoned · Root: ع ق ل · Verb
مَا
not · Root: م ا · Particle
كُنَّا
we (would) have been · Root: ك و ن · Verb
فِي
among · Particle
أَصْحَابِ
(the) companions · Root: ص ح ب · Noun
السَّعِيرِ
(of) the Blaze · Root: س ع ر · Noun

فَاعْتَرَفُوا بِذَنبِهِمْ فَسُحْقًا لِّأَصْحَابِ السَّعِيرِ ١١

[67:11] Then they will confess their sin. So, away with the dwellers of the blazing Fire.

فَاعْتَرَفُوا بِذَنبِهِمْ
Then they will confess their sin.
فَسُحْقًا لِّأَصْحَابِ السَّعِيرِ
So, away with the dwellers of the blazing Fire.
فَاعْتَرَفُوا
Then they (will) confess · Root: ع ر ف · Verb
بِذَنبِهِمْ
their sins · Root: ذ ن ب · Noun
فَسُحْقًا
so away with · Root: س ح ق · Particle
لِّأَصْحَابِ
(the) companions · Root: ص ح ب · Noun
السَّعِيرِ
(of) the Blaze · Root: س ع ر · Noun

إِنَّ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ ١٢

[67:12] Verily! Those who fear their Lord unseen (i.e. they do not see Him, nor His Punishment in the Hereafter, etc.), theirs will be forgiveness and a great reward (i.e. Paradise).

إِنَّ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ
Verily! Those who fear their Lord unseen (i.e. they do not see Him, nor His Punishment in the Hereafter, etc.)
لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
theirs will be forgiveness and a great reward (i.e. Paradise)
إِنَّ
Indeed · Root: ا ن ن · Particle
الَّذِينَ
those who · Root: ذ ل ي ن · Pronoun
يَخْشَوْنَ
fear · Root: خ ش ي · Verb
رَبَّهُم
their Lord · Root: ر ب ب · Noun
بِالْغَيْبِ
unseen · Root: غ ي ب · Noun
لَهُم
for them · Pronoun
مَّغْفِرَةٌ
(is) forgiveness · Root: غ ف ر · Noun
وَأَجْرٌ
and a reward · Root: أ ج ر · Noun
كَبِيرٌ
great · Root: ك ب ر · Noun

وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوِ اجْهَرُوا بِهِ ۖ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ ١٣

[67:13] And whether you keep your talk secret or disclose it, verily, He is the All-Knower of what is in the breasts (of men).

وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ
And whether you keep your talk secret
أَوِ اجْهَرُوا بِهِ ۖ
or disclose it
إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
verily, He is the All-Knower of what is in the breasts (of men)
وَأَسِرُّوا
And conceal · Root: أ س ر · Verb
قَوْلَكُمْ
your speech · Root: ق و ل · Noun
أَوِ
or · Root: أ و · Particle
اجْهَرُوا
proclaim · Root: ج ه ر · Verb
بِهِ ۖ
it · Root: ب ه · Particle
إِنَّهُ
Indeed, He · Particle
عَلِيمٌ
(is the) All-Knower · Root: ع ل م · Noun
بِذَاتِ
of what (is in) · Root: ذ ا ت · Noun
الصُّدُورِ
the breasts · Root: ص د ر · Noun

أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ ١٤

[67:14] Should not He Who has created know? And He is the Most Kind and Courteous (to His slaves) All-Aware (of everything).

أَلَا يَعْلَمُ
Should not He know?
مَنْ خَلَقَ
Who has created?
وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ
And He is the Most Kind and Courteous (to His slaves), All-Aware (of everything).
أَلَا
Does not · Root: أ ل ا · Particle
يَعْلَمُ
know · Root: ع ل م · Verb
مَنْ
(the One) Who · Root: م ن · Particle
خَلَقَ
created · Root: خ ل ق · Verb
وَهُوَ
And He · Root: ه و · Pronoun
اللَّطِيفُ
(is) the Subtle · Root: ل ط ف · Noun
الْخَبِيرُ
the All-Aware · Root: خ ب ر · Noun

هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولًا فَامْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا مِن رِّزْقِهِ ۖ وَإِلَيْهِ النُّشُورُ ١٥

[67:15] He it is, Who has made the earth subservient to you (i.e. easy for you to walk, to live and to do agriculture on it, etc.), so walk in the path thereof and eat of His provision, and to Him will be the Resurrection.

هُوَ الَّذِي
He it is, Who
جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولًا
has made the earth subservient to you
فَامْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا
so walk in the path thereof
وَكُلُوا مِن رِّزْقِهِ ۖ
and eat of His provision
وَإِلَيْهِ النُّشُورُ
and to Him will be the Resurrection
هُوَ
He · Pronoun
الَّذِي
(is) the One Who · Root: ذ ل ي · Pronoun
جَعَلَ
made · Root: ج ع ل · Verb
لَكُمُ
for you · Root: ك م · Pronoun
الْأَرْضَ
the earth · Root: أ ر ض · Noun
ذَلُولًا
subservient · Root: ذ ل ل · Noun
فَامْشُوا
so walk · Root: م ش ي · Verb
فِي
in · Particle
مَنَاكِبِهَا
(the) paths thereof · Root: ن ك ب · Noun
وَكُلُوا
and eat · Root: أ ك ل · Verb
مِن
of · Root: م ن · Particle
رِّزْقِهِ ۖ
His provision · Root: ر ز ق · Noun
وَإِلَيْهِ
and to Him · Root: إ ل ى · Particle
النُّشُورُ
(is) the Resurrection · Root: ن ش ر · Noun

أَأَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ الْأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ ١٦

[67:16] Do you feel secure that He, Who is over the heaven (Allah), will not cause the earth to sink with you, then behold it shakes (as in an earthquake)?

أَأَمِنتُم
Do you feel secure
مَّن فِي السَّمَاءِ
that He, Who is over the heaven (Allah)
أَن يَخْسِفَ بِكُمُ الْأَرْضَ
will not cause the earth to sink with you
فَإِذَا هِيَ تَمُورُ
then behold it shakes (as in an earthquake)
أَأَمِنتُم
Do you feel secure · Root: أ م ن · Verb
مَّن
(from Him) Who · Particle
فِي
(is) in · Particle
السَّمَاءِ
the heaven · Root: س م و · Noun
أَن
not · Particle
يَخْسِفَ
He will cause to swallow · Root: خ س ف · Verb
بِكُمُ
you · Root: ب ك م · Particle
الْأَرْضَ
the earth · Root: أ ر ض · Noun
فَإِذَا
when · Root: إ ذ ا · Particle
هِيَ
it · Root: ه ي ا · Pronoun
تَمُورُ
sways · Verb

أَمْ أَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاءِ أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ ١٧

[67:17] Or do you feel secure that He, Who is over the heaven (Allah), will not send against you a violent whirlwind? Then you shall know how (terrible) has been My Warning?

أَمْ أَمِنتُم
Or do you feel secure
مَّن فِي السَّمَاءِ
that He, Who is over the heaven
أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ۖ
will not send against you a violent whirlwind?
فَسَتَعْلَمُونَ
Then you shall know
كَيْفَ نَذِيرِ
how (terrible) has been My Warning?
أَمْ
Or · Root: أ م · Particle
أَمِنتُم
do you feel secure · Root: أ م ن · Verb
مَّن
(from Him) Who · Particle
فِي
(is) in · Particle
السَّمَاءِ
the heaven · Root: س م و · Noun
أَن
that · Particle
يُرْسِلَ
He will send · Root: ر س ل · Verb
عَلَيْكُمْ
against you · Root: ك م · Pronoun
حَاصِبًا ۖ
a storm of stones · Root: ح ص ب · Noun
فَسَتَعْلَمُونَ
Then you would know · Root: ع ل م · Verb
كَيْفَ
how · Particle
نَذِيرِ
(was) My warning · Root: ن ذ ر · Noun

وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ ١٨

[67:18] And indeed those before them belied (the Messengers of Allah), then how terrible was My denial (punishment)?

وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ
And indeed those before them belied (the Messengers of Allah)
فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
then how terrible was My denial (punishment)?
وَلَقَدْ
And indeed · Root: ل ق د · Particle
كَذَّبَ
denied · Root: ك ذ ب · Verb
الَّذِينَ
those · Root: ذ ل ي ن · Pronoun
مِن
from · Root: م ن · Particle
قَبْلِهِمْ
before them · Root: ق ب ل · Particle
فَكَيْفَ
and how · Root: ك ي ف · Particle
كَانَ
was · Root: ك و ن · Verb
نَكِيرِ
My rejection · Root: ن ك ر · Noun

أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَافَّاتٍ وَيَقْبِضْنَ ۚ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا الرَّحْمَٰنُ ۚ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ بَصِيرٌ ١٩

[67:19] Do they not see the birds above them, spreading out their wings and folding them in? None upholds them except the Most Beneficent (Allah). Verily, He is the All-Seer of everything.

أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ
Do they not see the birds above them,
صَافَّاتٍ وَيَقْبِضْنَ ۚ
spreading out their wings and folding them in?
مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا الرَّحْمَٰنُ ۚ
None upholds them except the Most Beneficent (Allah).
إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ بَصِيرٌ
Verily, He is the All-Seer of everything.
أَوَلَمْ
Do not · Root: ا و ل · Particle
يَرَوْا
they see · Root: ر أ ي · Verb
إِلَى
[to] · Root: ا ل ى · Particle
الطَّيْرِ
the birds · Root: ط ي ر · Noun
فَوْقَهُمْ
above them · Root: ف و ق · Particle
صَافَّاتٍ
spreading (their wings) · Root: ص ف ف · Noun
وَيَقْبِضْنَ ۚ
and folding · Root: ق ب ض · Verb
مَا
Not · Root: م ا · Particle
يُمْسِكُهُنَّ
holds them · Root: م س ك · Verb
إِلَّا
except · Root: ا ل ا · Particle
الرَّحْمَٰنُ ۚ
the Most Gracious · Root: ر ح م · Noun
إِنَّهُ
Indeed, He · Particle
بِكُلِّ
(is) of every · Particle
شَيْءٍ
thing · Root: ش ي ء · Noun
بَصِيرٌ
All-Seer · Root: ب ص ر · Noun

أَمَّنْ هَٰذَا الَّذِي هُوَ جُندٌ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ الرَّحْمَٰنِ ۚ إِنِ الْكَافِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ ٢٠

[67:20] Who is he besides the Most Beneficent that can be an army to you to help you? The disbelievers are in nothing but delusion.

أَمَّنْ هَٰذَا الَّذِي هُوَ جُندٌ لَّكُمْ
Who is he besides the Most Beneficent that can be an army to you
يَنصُرُكُم مِّن دُونِ الرَّحْمَٰنِ ۚ
to help you? The disbelievers
إِنِ الْكَافِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ
are in nothing but delusion.
أَمَّنْ
Who is · Root: أ م ن · Particle
هَٰذَا
this · Root: ه ذ ا · Pronoun
الَّذِي
the one · Root: ذ ل ي · Pronoun
هُوَ
he · Pronoun
جُندٌ
(is) an army · Root: ج ن د · Noun
لَّكُمْ
for you · Root: ل ك م · Particle
يَنصُرُكُم
to help you · Root: ن ص ر · Verb
مِّن
from · Root: م ن · Particle
دُونِ
besides · Root: د و ن · Particle
الرَّحْمَٰنِ ۚ
the Most Gracious · Root: ر ح م · Noun
إِنِ
Not · Root: إ ن · Particle
الْكَافِرُونَ
(are) the disbelievers · Root: ك ف ر · Noun
إِلَّا
but · Root: ا ل ا · Particle
فِي
in · Particle
غُرُورٍ
delusion · Root: غ ر ر · Noun

أَمَّنْ هَٰذَا الَّذِي يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُ ۚ بَل لَّجُّوا فِي عُتُوٍّ وَنُفُورٍ ٢١

[67:21] Who is he that can provide for you if He should withhold His provision? Nay, but they continue to be in pride, and (they) flee (from the truth).

أَمَّنْ هَٰذَا الَّذِي يَرْزُقُكُمْ
Who is he that can provide for you
إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُ ۚ
if He should withhold His provision?
بَل لَّجُّوا فِي عُتُوٍّ وَنُفُورٍ
Nay, but they continue to be in pride, and (they) flee (from the truth).
أَمَّنْ
Who is · Root: أ م ن · Particle
هَٰذَا
this · Root: ه ذ ا · Pronoun
الَّذِي
the one · Root: ذ ل ي · Pronoun
يَرْزُقُكُمْ
to provide you · Root: ر ز ق · Verb
إِنْ
if · Root: إ ن · Particle
أَمْسَكَ
He withheld · Root: م س ك · Verb
رِزْقَهُ ۚ
His provision · Root: ر ز ق · Noun
بَل
Nay · Particle
لَّجُّوا
they persist · Root: ل ج و · Verb
فِي
in · Particle
عُتُوٍّ
pride · Root: ع ت و · Noun
وَنُفُورٍ
and aversion · Root: ن ف ر · Noun

أَفَمَن يَمْشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجْهِهِ أَهْدَىٰ أَمَّن يَمْشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ ٢٢

[67:22] Is he who walks without seeing on his face, more rightly guided, or he who (sees and) walks on a Straight Way (i.e. Islamic Monotheism).

أَفَمَن يَمْشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجْهِهِ
Is he who walks without seeing on his face
أَهْدَىٰ
more rightly guided
أَمَّن يَمْشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
or he who (sees and) walks on a Straight Way (i.e. Islamic Monotheism)
أَفَمَن
Then is he who · Particle
يَمْشِي
walks · Root: م ش ي · Verb
مُكِبًّا
fallen · Root: ك ب ب · Noun
عَلَىٰ
on · Particle
وَجْهِهِ
his face · Root: و ج ه · Noun
أَهْدَىٰ
better guided · Root: ه د ي · Verb
أَمَّن
or (he) who · Root: أ م ن · Particle
يَمْشِي
walks · Root: م ش ي · Verb
سَوِيًّا
upright · Root: س و ي · Noun
عَلَىٰ
on · Particle
صِرَاطٍ
(the) Path · Root: ص ر ط · Noun
مُّسْتَقِيمٍ
Straight · Root: ق و م · Noun

قُلْ هُوَ الَّذِي أَنشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۖ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ ٢٣

[67:23] Say it is He Who has created you, and endowed you with hearing (ears), seeing (eyes), and hearts. Little thanks you give.

قُلْ هُوَ الَّذِي أَنشَأَكُمْ
Say it is He Who has created you
وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۖ
and endowed you with hearing (ears), seeing (eyes), and hearts
قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ
Little thanks you give
قُلْ
Say · Root: ق و ل · Verb
هُوَ
He · Pronoun
الَّذِي
(is) the One Who · Root: ذ ل ي · Pronoun
أَنشَأَكُمْ
produced you · Root: ن ش أ · Verb
وَجَعَلَ
and made · Root: ج ع ل · Verb
لَكُمُ
for you · Root: ك م · Pronoun
السَّمْعَ
the hearing · Root: س م ع · Noun
وَالْأَبْصَارَ
and the vision · Root: ب ص ر · Noun
وَالْأَفْئِدَةَ ۖ
and the feelings · Root: ف و د · Noun
قَلِيلًا
Little · Root: ق ل ل · Noun
مَّا
(is) what · Root: م ا · Particle
تَشْكُرُونَ
you give thanks · Root: ش ك ر · Verb

قُلْ هُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ ٢٤

[67:24] Say: "It is He Who has created you from the earth, and to Him shall you be gathered (in the Hereafter)."

قُلْ هُوَ الَّذِي
Say: 'It is He Who
ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ
has created you from the earth,
وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
and to Him shall you be gathered (in the Hereafter).
قُلْ
Say · Root: ق و ل · Verb
هُوَ
He · Pronoun
الَّذِي
(is) the One Who · Root: ذ ل ي · Pronoun
ذَرَأَكُمْ
multiplied you · Root: ذ ر أ · Verb
فِي
in · Particle
الْأَرْضِ
the earth · Root: أ ر ض · Noun
وَإِلَيْهِ
and to Him · Root: إ ل ى · Particle
تُحْشَرُونَ
you will be gathered · Root: ح ش ر · Verb

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ٢٥

[67:25] They say: "When will this promise (i.e. the Day of Resurrection) come to pass? if you are telling the truth."

وَيَقُولُونَ
They say:
مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ
When will this promise
إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
(i.e. the Day of Resurrection)
وَيَقُولُونَ
And they say · Root: ق و ل · Verb
مَتَىٰ
When · Root: م ت ى · Particle
هَٰذَا
(is) this · Root: ه ذ ا · Pronoun
الْوَعْدُ
promise · Root: و ع د · Noun
إِن
if · Root: ا ن · Particle
كُنتُمْ
you are · Root: ك و ن · Verb
صَادِقِينَ
truthful · Root: ص د ق · Noun

قُلْ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ ٢٦

[67:26] Say (O Muhammad SAW): "The knowledge (of its exact time) is with Allah only, and I am only a plain warner."

قُلْ
Say (O Muhammad SAW):
إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّهِ
The knowledge (of its exact time) is with Allah only,
وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
and I am only a plain warner.
قُلْ
Say · Root: ق و ل · Verb
إِنَّمَا
Only · Root: ا ن م · Particle
الْعِلْمُ
the knowledge · Root: ع ل م · Noun
عِندَ
(is) with · Root: ع ن د · Particle
اللَّهِ
Allah · Root: ا ل ه · Noun
وَإِنَّمَا
and only · Root: ا ن م · Particle
أَنَا
I am · Root: أ ن ا · Pronoun
نَذِيرٌ
a warner · Root: ن ذ ر · Noun
مُّبِينٌ
clear · Root: ب ي ن · Noun

فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيئَتْ وُجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَقِيلَ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَدَّعُونَ ٢٧

[67:27] But when they will see it (the torment on the Day of Resurrection) approaching, the faces of those who disbelieve will be different (black, sad, and in grieve), and it will be said (to them): "This is (the promise) which you were calling for!"

فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً
But when they will see it (the torment on the Day of Resurrection) approaching,
سِيئَتْ وُجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُوا
the faces of those who disbelieve will be different (black, sad, and in grief),
وَقِيلَ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَدَّعُونَ
and it will be said (to them): 'This is (the promise) which you were calling for!'
فَلَمَّا
But when · Root: ل م · Particle
رَأَوْهُ
they (will) see it · Root: ر أ ي · Verb
زُلْفَةً
approaching · Root: ز ل ف · Noun
سِيئَتْ
(will be) distressed · Root: س و ء · Verb
وُجُوهُ
(the) faces · Root: و ج ه · Noun
الَّذِينَ
(of) those who · Root: ذ ل ي ن · Pronoun
كَفَرُوا
disbelieved · Root: ك ف ر · Verb
وَقِيلَ
and it will be said · Root: ق و ل · Verb
هَٰذَا
This · Root: ه ذ ا · Pronoun
الَّذِي
(is) that which · Root: ذ ل ي · Pronoun
كُنتُم
you used to · Root: ك و ن · Verb
بِهِ
for it · Root: ه · Pronoun
تَدَّعُونَ
call · Root: د ع و · Verb

قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ الْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ ٢٨

[67:28] Say (O Muhammad SAW): "Tell me! If Allah destroys me, and those with me, or He bestows His Mercy on us, - who can save the disbelievers from a painful torment?"

قُلْ أَرَأَيْتُمْ
Say (O Muhammad SAW): 'Tell me!
إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ وَمَن مَّعِيَ
If Allah destroys me, and those with me,
أَوْ رَحِمَنَا
or He bestows His Mercy on us,
فَمَن يُجِيرُ الْكَافِرِينَ
who can save the disbelievers
مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ
from a painful torment?'
قُلْ
Say · Root: ق و ل · Verb
أَرَأَيْتُمْ
Have you seen · Root: ر أ ي · Verb
إِنْ
if · Root: إ ن · Particle
أَهْلَكَنِيَ
destroys me · Root: ه ل ك · Verb
اللَّهُ
Allah · Root: ا ل ه · Noun
وَمَن
and whoever · Particle
مَّعِيَ
(is) with me · Root: م ع ي · Particle
أَوْ
or · Root: أ و · Particle
رَحِمَنَا
has mercy upon us · Root: ر ح م · Verb
فَمَن
then who · Root: ف م ن · Particle
يُجِيرُ
(can) protect · Root: ج و ر · Verb
الْكَافِرِينَ
the disbelievers · Root: ك ف ر · Noun
مِنْ
from · Particle
عَذَابٍ
a punishment · Root: ع ذ ب · Noun
أَلِيمٍ
painful · Root: أ ل م · Noun

قُلْ هُوَ الرَّحْمَٰنُ آمَنَّا بِهِ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ٢٩

[67:29] Say: "He is the Most Beneficent (Allah), in Him we believe, and in Him we put our trust. So you will come to know who is it that is in manifest error."

قُلْ هُوَ الرَّحْمَٰنُ
Say: 'He is the Most Beneficent (Allah),
آمَنَّا بِهِ
in Him we believe,
وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا ۖ
and in Him we put our trust.
فَسَتَعْلَمُونَ
So you will come to know
مَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
who is it that is in manifest error.
قُلْ
Say · Root: ق و ل · Verb
هُوَ
He · Pronoun
الرَّحْمَٰنُ
(is) the Most Gracious · Root: ر ح م · Noun
آمَنَّا
we believe · Root: أ م ن · Verb
بِهِ
in Him · Root: ه · Pronoun
وَعَلَيْهِ
and upon Him · Root: ع ل ى · Particle
تَوَكَّلْنَا ۖ
we put (our) trust · Root: و ك ل · Verb
فَسَتَعْلَمُونَ
So you will know · Root: ع ل م · Verb
مَنْ
who · Root: م ن · Particle
هُوَ
(is) it · Pronoun
فِي
(that is) in · Particle
ضَلَالٍ
error · Root: ض ل ل · Noun
مُّبِينٍ
clear · Root: ب ي ن · Noun

قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرًا فَمَن يَأْتِيكُم بِمَاءٍ مَّعِينٍ ٣٠

[67:30] Say (O Muhammad SAW): "Tell me! If (all) your water were to be sunk away, who then can supply you with flowing (spring) water?"

قُلْ أَرَأَيْتُمْ
Say (O Muhammad SAW): 'Tell me!
إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرًا
If (all) your water were to be sunk away,
فَمَن يَأْتِيكُم
who then can supply you
بِمَاءٍ مَّعِينٍ
with flowing (spring) water?'
قُلْ
Say · Root: ق و ل · Verb
أَرَأَيْتُمْ
Have you seen · Root: ر أ ي · Verb
إِنْ
if · Root: إ ن · Particle
أَصْبَحَ
becomes · Root: ص ب ح · Verb
مَاؤُكُمْ
your water · Root: م و ء · Noun
غَوْرًا
sunken · Root: غ و ر · Noun
فَمَن
then who · Root: ف م ن · Particle
يَأْتِيكُم
could bring you · Root: أ ت ي · Verb
بِمَاءٍ
water · Root: م ا ء · Noun
مَّعِينٍ
flowing · Root: ع ي ن · Noun