Surah Al-Jumu'ah is the 62nd surah of the Quran. It contains 11 verses and was revealed in Madinah.
Surah Al-Jumu'ah — Complete Translation with Phrase Breakdown
Read all 11 verses of Surah Al-Jumu'ah with Arabic text, phrase-by-phrase translation, and full verse meaning.
يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ ١
[62:1] Whatsoever is in the heavens and whatsoever is on the earth glorifies Allah, the King (of everything), the Holy, the All-Mighty, the All-Wise.
- يُسَبِّحُ لِلَّهِ
- glorifies Allah
- مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ
- whatsoever is in the heavens and whatsoever is on the earth
- الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ
- the King (of everything), the Holy
- الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ
- the All-Mighty, the All-Wise
- يُسَبِّحُ
- Glorifies · Root: س ب ح · Verb
- لِلَّهِ
- Allah · Root: ا ل ه · Noun
- مَا
- whatever · Root: م ا · Particle
- فِي
- (is) in · Particle
- السَّمَاوَاتِ
- the heavens · Root: س م و · Noun
- وَمَا
- and whatever · Root: م ا · Particle
- فِي
- (is) in · Particle
- الْأَرْضِ
- the earth · Root: أ ر ض · Noun
- الْمَلِكِ
- the Sovereign · Root: م ل ك · Noun
- الْقُدُّوسِ
- the Holy · Root: ق د س · Noun
- الْعَزِيزِ
- the All-Mighty · Root: ع ز ز · Noun
- الْحَكِيمِ
- the All-Wise · Root: ح ك م · Noun
هُوَ الَّذِي بَعَثَ فِي الْأُمِّيِّينَ رَسُولًا مِّنْهُمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِن كَانُوا مِن قَبْلُ لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ٢
[62:2] He it is Who sent among the unlettered ones a Messenger (Muhammad SAW) from among themselves, reciting to them His Verses, purifying them (from the filth of disbelief and polytheism), and teaching them the Book (this Quran, Islamic laws and Islamic jurisprudence) and Al-Hikmah (As-Sunnah: legal ways, orders, acts of worship, etc. of Prophet Muhammad SAW). And verily, they had been before in mainfest error;
- هُوَ الَّذِي بَعَثَ فِي الْأُمِّيِّينَ رَسُولًا مِّنْهُمْ
- He it is Who sent among the unlettered ones a Messenger (Muhammad SAW) from among themselves,
- يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ
- reciting to them His Verses,
- وَيُزَكِّيهِمْ
- purifying them (from the filth of disbelief and polytheism),
- وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ
- and teaching them the Book (this Quran, Islamic laws and Islamic jurisprudence) and Al-Hikmah (As-Sunnah: legal ways, orders, acts of worship, etc. of Prophet Muhammad SAW).
- وَإِن كَانُوا مِن قَبْلُ لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
- And verily, they had been before in manifest error;
- هُوَ
- He · Pronoun
- الَّذِي
- (is) the One Who · Root: ذ ل ي · Pronoun
- بَعَثَ
- sent · Root: ب ع ث · Verb
- فِي
- among · Particle
- الْأُمِّيِّينَ
- the unlettered · Root: أ م ي · Noun
- رَسُولًا
- a Messenger · Root: ر س ل · Noun
- مِّنْهُمْ
- from themselves · Root: م ن · Particle
- يَتْلُو
- reciting · Root: ت ل و · Verb
- عَلَيْهِمْ
- to them · Root: ع ل ى · Particle
- آيَاتِهِ
- His Verses · Root: أ ي ة · Noun
- وَيُزَكِّيهِمْ
- and purifying them · Root: ز ك و · Verb
- وَيُعَلِّمُهُمُ
- and teaching them · Root: ع ل م · Verb
- الْكِتَابَ
- the Book · Root: ك ت ب · Noun
- وَالْحِكْمَةَ
- and the wisdom · Root: ح ك م · Noun
- وَإِن
- although · Root: و ا ن · Particle
- كَانُوا
- they were · Root: ك و ن · Verb
- مِن
- from · Root: م ن · Particle
- قَبْلُ
- before · Root: ق ب ل · Particle
- لَفِي
- surely in · Root: ف ي · Particle
- ضَلَالٍ
- an error · Root: ض ل ل · Noun
- مُّبِينٍ
- clear · Root: ب ي ن · Noun
وَآخَرِينَ مِنْهُمْ لَمَّا يَلْحَقُوا بِهِمْ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ٣
[62:3] And He has sent him (Prophet Muhammad SAW) also to others among them (Muslims) who have not yet joined them (but they will come). And He (Allah) is the All-Mighty, the All-Wise.
- وَآخَرِينَ مِنْهُمْ
- And He has sent him (Prophet Muhammad SAW) also to others among them (Muslims)
- لَمَّا يَلْحَقُوا بِهِمْ ۚ
- who have not yet joined them (but they will come)
- وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
- And He (Allah) is the All-Mighty, the All-Wise
- وَآخَرِينَ
- And others · Root: أ خ ر · Noun
- مِنْهُمْ
- among them · Particle
- لَمَّا
- who have not yet · Particle
- يَلْحَقُوا
- joined · Root: ل ح ق · Verb
- بِهِمْ ۚ
- them · Particle
- وَهُوَ
- and He · Root: ه و · Pronoun
- الْعَزِيزُ
- (is) the All-Mighty · Root: ع ز ز · Noun
- الْحَكِيمُ
- the All-Wise · Root: ح ك م · Noun
ذَٰلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ ٤
[62:4] That is the Grace of Allah, which He bestows on whom He wills. And Allah is the Owner of Mighty Grace.
- ذَٰلِكَ فَضْلُ اللَّهِ
- That is the Grace of Allah,
- يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ ۚ
- which He bestows on whom He wills.
- وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
- And Allah is the Owner of Mighty Grace.
- ذَٰلِكَ
- That · Pronoun
- فَضْلُ
- (is the) Bounty · Root: ف ض ل · Noun
- اللَّهِ
- (of) Allah · Root: ا ل ه · Noun
- يُؤْتِيهِ
- He gives it · Root: أ ت ي · Verb
- مَن
- (to) whom · Root: م ن · Pronoun
- يَشَاءُ ۚ
- He wills · Root: ش ي ء · Verb
- وَاللَّهُ
- And Allah · Root: ا ل ه · Noun
- ذُو
- (is the) Possessor · Root: ذ و · Noun
- الْفَضْلِ
- (of) Bounty · Root: ف ض ل · Noun
- الْعَظِيمِ
- the Great · Root: ع ظ م · Noun
مَثَلُ الَّذِينَ حُمِّلُوا التَّوْرَاةَ ثُمَّ لَمْ يَحْمِلُوهَا كَمَثَلِ الْحِمَارِ يَحْمِلُ أَسْفَارًا ۚ بِئْسَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ ۚ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ٥
[62:5] The likeness of those who were entrusted with the (obligation of the) Taurat (Torah) (i.e. to obey its commandments and to practise its legal laws), but who subsequently failed in those (obligations), is as the likeness of a donkey who carries huge burdens of books (but understands nothing from them). How bad is the example (or the likeness) of people who deny the Ayat (proofs, evidences, verses, signs, revelations, etc.) of Allah. And Allah guides not the people who are Zalimun (polytheists, wrong-doers, disbelievers, etc.).
- مَثَلُ الَّذِينَ حُمِّلُوا التَّوْرَاةَ
- The likeness of those who were entrusted with the (obligation of the) Taurat (Torah)
- ثُمَّ لَمْ يَحْمِلُوهَا
- but who subsequently failed in those (obligations)
- كَمَثَلِ الْحِمَارِ يَحْمِلُ أَسْفَارًا ۚ
- is as the likeness of a donkey who carries huge burdens of books
- بِئْسَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ ۚ
- How bad is the example (or the likeness) of people who deny the Ayat (proofs, evidences, verses, signs, revelations, etc.) of Allah
- وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
- And Allah guides not the people who are Zalimun (polytheists, wrong-doers, disbelievers, etc.)
- مَثَلُ
- (The) likeness · Root: م ث ل · Noun
- الَّذِينَ
- (of) those who · Root: ذ ل ي ن · Pronoun
- حُمِّلُوا
- were entrusted · Root: ح م ل · Verb
- التَّوْرَاةَ
- (with) the Taurat · Root: و ر ي · Noun
- ثُمَّ
- then · Root: ث م م · Particle
- لَمْ
- not · Root: ل م · Particle
- يَحْمِلُوهَا
- they bore it · Root: ح م ل · Verb
- كَمَثَلِ
- (is) like · Root: ك م ث · Particle
- الْحِمَارِ
- the donkey · Root: ح م ر · Noun
- يَحْمِلُ
- who carries · Root: ح م ل · Verb
- أَسْفَارًا ۚ
- books · Root: س ف ر · Noun
- بِئْسَ
- Wretched is · Root: ب ئ س · Particle
- مَثَلُ
- (the) example · Root: م ث ل · Noun
- الْقَوْمِ
- (of) the people · Root: ق و م · Noun
- الَّذِينَ
- who · Root: ذ ل ي ن · Pronoun
- كَذَّبُوا
- deny · Root: ك ذ ب · Verb
- بِآيَاتِ
- (the) Signs · Root: أ ي ت · Noun
- اللَّهِ ۚ
- (of) Allah · Root: ا ل ه · Noun
- وَاللَّهُ
- And Allah · Root: ا ل ه · Noun
- لَا
- (does) not · Particle
- يَهْدِي
- guide · Root: ه د ي · Verb
- الْقَوْمَ
- the people · Root: ق و م · Noun
- الظَّالِمِينَ
- the wrongdoers · Root: ظ ل م · Noun
قُلْ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ هَادُوا إِن زَعَمْتُمْ أَنَّكُمْ أَوْلِيَاءُ لِلَّهِ مِن دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ٦
[62:6] Say (O Muhammad SAW): "O you Jews! If you pretend that you are friends of Allah, to the exclusion of (all) other mankind, then long for death if you are truthful."
- قُلْ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ هَادُوا إِن
- Say (O Muhammad SAW): O you Jews!
- زَعَمْتُمْ أَنَّكُمْ أَوْلِيَاءُ لِلَّهِ مِن دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا
- If you pretend that you are friends of Allah, to the exclusion of (all) other mankind,
- الْمَوْتَ إِن
- then long for death
- كُنتُمْ صَادِقِينَ
- if you are truthful.
- قُلْ
- Say · Root: ق و ل · Verb
- يَا أَيُّهَا
- O · Root: ي ا أ ي ه ا · Particle
- الَّذِينَ
- you (who) · Root: ذ ل ي ن · Pronoun
- هَادُوا
- (are) Jews · Root: ه د ي · Verb
- إِن
- If · Root: ا ن · Particle
- زَعَمْتُمْ
- you claim · Root: ز ع م · Verb
- أَنَّكُمْ
- that you · Root: أ ن · Particle
- أَوْلِيَاءُ
- (are) allies · Root: و ل ي · Noun
- لِلَّهِ
- of Allah · Root: ا ل ه · Noun
- مِن
- from · Root: م ن · Particle
- دُونِ
- excluding · Root: د و ن · Particle
- النَّاسِ
- the people · Root: ن و س · Noun
- فَتَمَنَّوُا
- then wish · Root: م ن ي · Verb
- الْمَوْتَ
- (for) the death · Root: م و ت · Noun
- إِن
- if · Root: ا ن · Particle
- كُنتُمْ
- you are · Root: ك و ن · Verb
- صَادِقِينَ
- truthful · Root: ص د ق · Noun
وَلَا يَتَمَنَّوْنَهُ أَبَدًا بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ ٧
[62:7] But they will never long for it (death), because of what (deeds) their hands have sent before them! And Allah knows well the Zalimun (polytheists, wrong-doers, disbelievers, etc.).
- وَلَا يَتَمَنَّوْنَهُ أَبَدًا
- But they will never long for it (death),
- بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ۚ
- because of what (deeds) their hands have sent before them!
- وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ
- And Allah knows well the Zalimun (polytheists, wrong-doers, disbelievers, etc.).
- وَلَا
- But not · Root: و ل ا · Particle
- يَتَمَنَّوْنَهُ
- they will wish for it · Root: م ن ي · Verb
- أَبَدًا
- ever · Root: أ ب د · Particle
- بِمَا
- for what · Root: ب م · Particle
- قَدَّمَتْ
- (have) sent forth · Root: ق د م · Verb
- أَيْدِيهِمْ ۚ
- their hands · Root: ي د ي · Noun
- وَاللَّهُ
- And Allah · Root: ا ل ه · Noun
- عَلِيمٌ
- (is) All-Knowing · Root: ع ل م · Noun
- بِالظَّالِمِينَ
- of the wrongdoers · Particle
قُلْ إِنَّ الْمَوْتَ الَّذِي تَفِرُّونَ مِنْهُ فَإِنَّهُ مُلَاقِيكُمْ ۖ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ٨
[62:8] Say (to them): "Verily, the death from which you flee will surely meet you, then you will be sent back to (Allah), the All-Knower of the unseen and the seen, and He will tell you what you used to do."
- قُلْ إِنَّ الْمَوْتَ الَّذِي تَفِرُّونَ مِنْهُ
- Say (to them): 'Verily, the death from which you flee
- فَإِنَّهُ مُلَاقِيكُمْ ۖ
- will surely meet you,
- ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ
- then you will be sent back to (Allah), the All-Knower of the unseen and the seen,
- فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
- and He will tell you what you used to do.
- قُلْ
- Say · Root: ق و ل · Verb
- إِنَّ
- Indeed · Root: ا ن ن · Particle
- الْمَوْتَ
- the death · Root: م و ت · Noun
- الَّذِي
- which · Root: ذ ل ي · Pronoun
- تَفِرُّونَ
- you flee · Root: ف ر ر · Verb
- مِنْهُ
- from it · Root: م ن · Particle
- فَإِنَّهُ
- then surely it · Root: ا ن · Particle
- مُلَاقِيكُمْ ۖ
- (will) meet you · Root: ل ق ي · Verb
- ثُمَّ
- Then · Root: ث م م · Particle
- تُرَدُّونَ
- you will be sent back · Root: ر د د · Verb
- إِلَىٰ
- to · Particle
- عَالِمِ
- (the) All-Knower · Root: ع ل م · Noun
- الْغَيْبِ
- (of) the unseen · Root: غ ي ب · Noun
- وَالشَّهَادَةِ
- and the witnessed · Root: ش ه د · Noun
- فَيُنَبِّئُكُم
- and He will inform you · Root: ن ب أ · Verb
- بِمَا
- [of] what · Root: ب م · Particle
- كُنتُمْ
- you used to · Root: ك و ن · Verb
- تَعْمَلُونَ
- do · Root: ع م ل · Verb
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نُودِيَ لِلصَّلَاةِ مِن يَوْمِ الْجُمُعَةِ فَاسْعَوْا إِلَىٰ ذِكْرِ اللَّهِ وَذَرُوا الْبَيْعَ ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ٩
[62:9] O you who believe (Muslims)! When the call is proclaimed for the Salat (prayer) on the day of Friday (Jumu'ah prayer), come to the remembrance of Allah [Jumu'ah religious talk (Khutbah) and Salat (prayer)] and leave off business (and every other thing), that is better for you if you did but know!
- يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا
- O you who believe (Muslims)!
- نُودِيَ لِلصَّلَاةِ مِن يَوْمِ الْجُمُعَةِ فَاسْعَوْا
- When the call is proclaimed for the Salat (prayer) on the day of Friday (Jumu'ah prayer),
- إِلَىٰ ذِكْرِ اللَّهِ وَذَرُوا
- come to the remembrance of Allah [Jumu'ah religious talk (Khutbah) and Salat (prayer)]
- الْبَيْعَ ۚ ذَٰلِكُمْ
- and leave off business (and every other thing),
- خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
- that is better for you if you did but know!
- يَا أَيُّهَا
- O · Root: ي ا أ ي ه ا · Particle
- الَّذِينَ
- (you) who · Root: ذ ل ي ن · Pronoun
- آمَنُوا
- believe · Root: ء م ن · Verb
- إِذَا
- When · Root: إ ذ ا · Particle
- نُودِيَ
- (the) call is made · Root: ن د ي · Verb
- لِلصَّلَاةِ
- for (the) prayer · Root: ص ل و · Noun
- مِن
- on · Root: م ن · Particle
- يَوْمِ
- (the) day · Root: ي و م · Noun
- الْجُمُعَةِ
- (of) Friday · Root: ج م ع · Noun
- فَاسْعَوْا
- then hasten · Root: س ع و · Verb
- إِلَىٰ
- to · Particle
- ذِكْرِ
- (the) remembrance · Root: ذ ك ر · Noun
- اللَّهِ
- (of) Allah · Root: ا ل ه · Noun
- وَذَرُوا
- and leave · Root: ذ ر و · Verb
- الْبَيْعَ ۚ
- the business · Root: ب ي ع · Noun
- ذَٰلِكُمْ
- That · Root: ذ ا ل · Pronoun
- خَيْرٌ
- (is) better · Root: خ ي ر · Noun
- لَّكُمْ
- for you · Root: ل ك م · Particle
- إِن
- if · Root: ا ن · Particle
- كُنتُمْ
- you · Root: ك و ن · Verb
- تَعْلَمُونَ
- know · Root: ع ل م · Verb
فَإِذَا قُضِيَتِ الصَّلَاةُ فَانتَشِرُوا فِي الْأَرْضِ وَابْتَغُوا مِن فَضْلِ اللَّهِ وَاذْكُرُوا اللَّهَ كَثِيرًا لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ١٠
[62:10] Then when the (Jumu'ah) Salat (prayer) is finished, you may disperse through the land, and seek the Bounty of Allah (by working, etc.), and remember Allah much, that you may be successful.
- فَإِذَا قُضِيَتِ الصَّلَاةُ
- Then when the (Jumu'ah) Salat (prayer) is finished,
- فَانتَشِرُوا فِي الْأَرْضِ
- you may disperse through the land,
- وَابْتَغُوا مِن فَضْلِ اللَّهِ
- and seek the Bounty of Allah (by working, etc.),
- وَاذْكُرُوا اللَّهَ كَثِيرًا
- and remember Allah much,
- لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
- that you may be successful.
- فَإِذَا
- Then when · Root: إ ذ ا · Particle
- قُضِيَتِ
- is concluded · Root: ق ض ي · Verb
- الصَّلَاةُ
- the prayer · Root: ص ل و · Noun
- فَانتَشِرُوا
- then disperse · Root: ن ت ش ر · Verb
- فِي
- in · Particle
- الْأَرْضِ
- the land · Root: أ ر ض · Noun
- وَابْتَغُوا
- and seek · Root: ب غ ي · Verb
- مِن
- from · Root: م ن · Particle
- فَضْلِ
- (the) Bounty · Root: ف ض ل · Noun
- اللَّهِ
- (of) Allah · Root: ا ل ه · Noun
- وَاذْكُرُوا
- and remember · Root: ذ ك ر · Verb
- اللَّهَ
- Allah · Root: ا ل ه · Noun
- كَثِيرًا
- much · Root: ك ث ر · Noun
- لَّعَلَّكُمْ
- so that you may · Root: ل ع ل · Particle
- تُفْلِحُونَ
- succeed · Root: ف ل ح · Verb
وَإِذَا رَأَوْا تِجَارَةً أَوْ لَهْوًا انفَضُّوا إِلَيْهَا وَتَرَكُوكَ قَائِمًا ۚ قُلْ مَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ مِّنَ اللَّهْوِ وَمِنَ التِّجَارَةِ ۚ وَاللَّهُ خَيْرُ الرَّازِقِينَ ١١
[62:11] And when they see some merchandise or some amusement [beating of Tambur (drum) etc.] they disperse headlong to it, and leave you (Muhammad SAW) standing [while delivering Jumu'ah's religious talk (Khutbah)]. Say "That which Allah has is better than any amusement or merchandise! And Allah is the Best of providers."
- وَإِذَا رَأَوْا تِجَارَةً
- And when they see some merchandise
- أَوْ لَهْوًا
- or some amusement
- انفَضُّوا إِلَيْهَا
- they disperse headlong to it
- وَتَرَكُوكَ قَائِمًا ۚ
- and leave you (Muhammad SAW) standing
- قُلْ مَا عِندَ اللَّهِ
- Say 'That which Allah has
- خَيْرٌ مِّنَ اللَّهْوِ وَمِنَ التِّجَارَةِ ۚ
- is better than any amusement or merchandise!
- وَاللَّهُ خَيْرُ الرَّازِقِينَ
- And Allah is the Best of providers.
- وَإِذَا
- And when · Particle
- رَأَوْا
- they saw · Root: ر أ ي · Verb
- تِجَارَةً
- a transaction · Root: ت ج ر · Noun
- أَوْ
- or · Root: أ و · Particle
- لَهْوًا
- a sport · Root: ل ه و · Noun
- انفَضُّوا
- they rushed · Root: ف ض ض · Verb
- إِلَيْهَا
- to it · Root: أ ل ي · Particle
- وَتَرَكُوكَ
- and left you · Root: ت ر ك · Verb
- قَائِمًا ۚ
- standing · Root: ق و م · Noun
- قُلْ
- Say · Root: ق و ل · Verb
- مَا
- What · Root: م ا · Particle
- عِندَ
- (is) with · Root: ع ن د · Particle
- اللَّهِ
- Allah · Root: ا ل ه · Noun
- خَيْرٌ
- (is) better · Root: خ ي ر · Noun
- مِّنَ
- than · Root: م ن · Particle
- اللَّهْوِ
- the sport · Root: ل ه و · Noun
- وَمِنَ
- and from · Root: م ن · Particle
- التِّجَارَةِ ۚ
- (any) transaction · Root: ت ج ر · Noun
- وَاللَّهُ
- And Allah · Root: ا ل ه · Noun
- خَيْرُ
- (is the) Best · Root: خ ي ر · Noun
- الرَّازِقِينَ
- (of) the Providers · Root: ر ز ق · Noun