Surah Al-Insan is the 76th surah of the Quran. It contains 31 verses and was revealed in Madinah.
Surah Al-Insan — Complete Translation with Phrase Breakdown
Read all 31 verses of Surah Al-Insan with Arabic text, phrase-by-phrase translation, and full verse meaning.
هَلْ أَتَىٰ عَلَى الْإِنسَانِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئًا مَّذْكُورًا ١
[76:1] Has there not been over man a period of time, when he was nothing to be mentioned?
- هَلْ أَتَىٰ عَلَى الْإِنسَانِ
- Has there not been over man
- حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ
- a period of time
- لَمْ يَكُن شَيْئًا مَّذْكُورًا
- when he was nothing to be mentioned?
- هَلْ
- Has · Root: ه ل · Particle
- أَتَىٰ
- (there) come · Root: أ ت ي · Verb
- عَلَى
- upon · Root: ع ل ى · Particle
- الْإِنسَانِ
- man · Root: أ ن س · Noun
- حِينٌ
- a period · Root: ح ي ن · Noun
- مِّنَ
- of · Root: م ن · Particle
- الدَّهْرِ
- time · Root: د ه ر · Noun
- لَمْ
- not · Root: ل م · Particle
- يَكُن
- he was · Root: ك و ن · Verb
- شَيْئًا
- a thing · Root: ش ي ء · Noun
- مَّذْكُورًا
- mentioned · Root: ذ ك ر · Noun
إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا ٢
[76:2] Verily, We have created man from Nutfah drops of mixed semen (discharge of man and woman), in order to try him, so We made him hearer, seer.
- إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنسَانَ
- Verily, We have created man
- مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ
- from Nutfah drops of mixed semen
- نَّبْتَلِيهِ
- in order to try him
- فَجَعَلْنَاهُ
- so We made him
- سَمِيعًا بَصِيرًا
- hearer, seer
- إِنَّا
- Indeed, We · Root: إ ن ن · Particle
- خَلَقْنَا
- [We] created · Root: خ ل ق · Verb
- الْإِنسَانَ
- man · Root: ا ن س · Noun
- مِن
- from · Root: م ن · Particle
- نُّطْفَةٍ
- a semen-drop · Root: ن ط ف · Noun
- أَمْشَاجٍ
- a mixture · Root: ش ج ن · Noun
- نَّبْتَلِيهِ
- (that) We test him · Root: ب ت ل · Verb
- فَجَعَلْنَاهُ
- so We made (for) him · Root: ج ع ل · Verb
- سَمِيعًا
- hearing · Root: س م ع · Noun
- بَصِيرًا
- and sight · Root: ب ص ر · Noun
إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا ٣
[76:3] Verily, We showed him the way, whether he be grateful or ungrateful.
- إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ
- Verily, We showed him the way
- إِمَّا شَاكِرًا
- whether he be grateful
- وَإِمَّا كَفُورًا
- or ungrateful
- إِنَّا
- Indeed, We · Root: إ ن ن · Particle
- هَدَيْنَاهُ
- guided him · Root: ه د ي · Verb
- السَّبِيلَ
- (to) the way · Root: س ب ل · Noun
- إِمَّا
- whether · Root: إ م · Particle
- شَاكِرًا
- (he) be grateful · Root: ش ك ر · Noun
- وَإِمَّا
- and whether · Root: إ م · Particle
- كَفُورًا
- (he) be ungrateful · Root: ك ف ر · Noun
إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَ وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا ٤
[76:4] Verily, We have prepared for the disbelievers iron chains, iron collars, and a blazing Fire.
- إِنَّا أَعْتَدْنَا
- Verily, We have prepared
- لِلْكَافِرِينَ
- for the disbelievers
- سَلَاسِلَ وَأَغْلَالًا
- iron chains, iron collars
- وَسَعِيرًا
- and a blazing Fire
- إِنَّا
- Indeed, We · Root: إ ن ن · Particle
- أَعْتَدْنَا
- [We] have prepared · Root: ع د د · Verb
- لِلْكَافِرِينَ
- for the disbelievers · Root: ك ف ر · Noun
- سَلَاسِلَ
- chains · Root: س ل س ل · Noun
- وَأَغْلَالًا
- and shackles · Root: غ ل ل · Noun
- وَسَعِيرًا
- and a Blazing Fire · Root: س ع ر · Noun
إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا ٥
[76:5] Verily, the Abrar (pious, who fear Allah and avoid evil), shall drink a cup (of wine) mixed with water from a spring in Paradise called Kafur.
- إِنَّ الْأَبْرَارَ
- Verily, the Abrar (pious, who fear Allah and avoid evil)
- يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ
- shall drink a cup (of wine)
- كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا
- mixed with water from a spring in Paradise called Kafur
- إِنَّ
- Indeed · Root: ا ن ن · Particle
- الْأَبْرَارَ
- the righteous · Root: ب ر ر · Noun
- يَشْرَبُونَ
- will drink · Root: ش ر ب · Verb
- مِن
- from · Root: م ن · Particle
- كَأْسٍ
- a cup · Root: ك أ س · Noun
- كَانَ
- is · Root: ك و ن · Verb
- مِزَاجُهَا
- its mixture · Root: م ز ج · Noun
- كَافُورًا
- (of) Kafur · Root: ك ف و ر · Noun
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا ٦
[76:6] A spring wherefrom the slaves of Allah will drink, causing it to gush forth abundantly.
- عَيْنًا
- A spring
- يَشْرَبُ بِهَا
- wherefrom the slaves of Allah will drink
- عِبَادُ اللَّهِ
- the slaves of Allah
- يُفَجِّرُونَهَا
- will cause it to gush forth
- تَفْجِيرًا
- abundantly
- عَيْنًا
- A spring · Root: ع ي ن · Noun
- يَشْرَبُ
- will drink · Root: ش ر ب · Verb
- بِهَا
- from it · Root: ه ا · Pronoun
- عِبَادُ
- (the) slaves · Root: ع ب د · Noun
- اللَّهِ
- (of) Allah · Root: ا ل ه · Noun
- يُفَجِّرُونَهَا
- causing it to gush forth · Root: ف ج ر · Verb
- تَفْجِيرًا
- abundantly · Root: ف ج ر · Noun
يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا ٧
[76:7] They (are those who) fulfill (their) vows, and they fear a Day whose evil will be wide-spreading.
- يُوفُونَ بِالنَّذْرِ
- They fulfill (their) vows
- وَيَخَافُونَ
- and they fear
- يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا
- a Day whose evil will be wide-spreading
- يُوفُونَ
- They fulfill · Root: و ف ي · Verb
- بِالنَّذْرِ
- the vows · Root: ن ذ ر · Noun
- وَيَخَافُونَ
- and fear · Root: خ و ف · Verb
- يَوْمًا
- a Day · Root: ي و م · Noun
- كَانَ
- (which) is · Root: ك و ن · Verb
- شَرُّهُ
- its evil · Root: ش ر ر · Noun
- مُسْتَطِيرًا
- widespread · Root: س ط ر · Noun
وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا ٨
[76:8] And they give food, inspite of their love for it (or for the love of Him), to Miskin (poor), the orphan, and the captive,
- وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ
- And they give food,
- عَلَىٰ حُبِّهِ
- in spite of their love for it (or for the love of Him),
- مِسْكِينًا
- to Miskin (poor),
- وَيَتِيمًا
- the orphan,
- وَأَسِيرًا
- and the captive,
- وَيُطْعِمُونَ
- And they feed · Root: ط ع م · Verb
- الطَّعَامَ
- the food · Root: ط ع م · Noun
- عَلَىٰ
- in spite of · Particle
- حُبِّهِ
- love (for) it · Root: ح ب ب · Noun
- مِسْكِينًا
- (to the) needy · Root: س ك ن · Noun
- وَيَتِيمًا
- and (the) orphan · Root: ي ت م · Noun
- وَأَسِيرًا
- and (the) captive · Root: أ س ر · Noun
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَاءً وَلَا شُكُورًا ٩
[76:9] (Saying): "We feed you seeking Allah's Countenance only. We wish for no reward, nor thanks from you.
- إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ
- We feed you
- لِوَجْهِ اللَّهِ
- seeking Allah's Countenance only.
- لَا نُرِيدُ مِنكُمْ
- We wish for no
- جَزَاءً وَلَا شُكُورًا
- reward, nor thanks from you.
- إِنَّمَا
- Only · Root: ا ن م · Particle
- نُطْعِمُكُمْ
- we feed you · Root: أ ط ع م · Verb
- لِوَجْهِ
- for (the) Countenance · Root: و ج ه · Noun
- اللَّهِ
- (of) Allah · Root: ا ل ه · Noun
- لَا
- Not · Particle
- نُرِيدُ
- we desire · Root: ر ي د · Verb
- مِنكُمْ
- from you · Pronoun
- جَزَاءً
- any reward · Root: ج ز ي · Noun
- وَلَا
- and not · Root: و ل ا · Particle
- شُكُورًا
- thanks · Root: ش ك ر · Noun
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا ١٠
[76:10] "Verily, We fear from our Lord a Day, hard and distressful, that will make the faces look horrible (from extreme dislikeness to it)."
- إِنَّا نَخَافُ
- Verily, We fear
- مِن رَّبِّنَا
- from our Lord
- يَوْمًا
- a Day
- عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا
- hard and distressful, that will make the faces look horrible (from extreme dislikeness to it)
- إِنَّا
- Indeed, we · Root: إ ن ن · Particle
- نَخَافُ
- fear · Root: خ و ف · Verb
- مِن
- from · Root: م ن · Particle
- رَّبِّنَا
- our Lord · Root: ر ب ب · Noun
- يَوْمًا
- a Day · Root: ي و م · Noun
- عَبُوسًا
- harsh · Root: ع ب س · Noun
- قَمْطَرِيرًا
- and distressful · Root: ق م ط ر · Noun
فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا ١١
[76:11] So Allah saved them from the evil of that Day, and gave them Nadratan (a light of beauty) and joy.
- فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ الْيَوْمِ
- So Allah saved them from the evil of that Day
- وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا
- and gave them Nadratan (a light of beauty) and joy
- فَوَقَاهُمُ
- But will protect them · Root: و ق ي · Verb
- اللَّهُ
- Allah · Root: ا ل ه · Noun
- شَرَّ
- (from the) evil · Root: ش ر ر · Noun
- ذَٰلِكَ
- (of) that · Pronoun
- الْيَوْمِ
- Day · Root: ي و م · Noun
- وَلَقَّاهُمْ
- and will cause them to meet · Root: ل ق ي · Verb
- نَضْرَةً
- radiance · Root: ن ض ر · Noun
- وَسُرُورًا
- and happiness · Root: س ر و ر · Noun
وَجَزَاهُم بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا ١٢
[76:12] And their recompense shall be Paradise, and silken garments, because they were patient.
- وَجَزَاهُم
- And their recompense shall be
- بِمَا صَبَرُوا
- because they were patient
- جَنَّةً وَحَرِيرًا
- Paradise, and silken garments
- وَجَزَاهُم
- And will reward them · Root: ج ز ي · Verb
- بِمَا
- because · Root: ب م · Particle
- صَبَرُوا
- they were patient · Root: ص ب ر · Verb
- جَنَّةً
- (with) a Garden · Root: ج ن ن · Noun
- وَحَرِيرًا
- and silk · Root: ح ر ر · Noun
مُّتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا ١٣
[76:13] Reclining therein on raised thrones, they will see there neither the excessive heat of the sun, nor the excessive bitter cold, (as in Paradise there is no sun and no moon).
- مُّتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ ۖ
- Reclining therein on raised thrones,
- لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا
- they will see there neither the excessive heat of the sun,
- وَلَا زَمْهَرِيرًا
- nor the excessive bitter cold,
- مُّتَّكِئِينَ
- Reclining · Root: و ت ك · Noun
- فِيهَا
- therein · Root: ف ي ه · Particle
- عَلَى
- on · Root: ع ل ى · Particle
- الْأَرَائِكِ ۖ
- couches · Root: ر ي ك · Noun
- لَا
- Not · Particle
- يَرَوْنَ
- they will see · Root: ر أ ي · Verb
- فِيهَا
- therein · Root: ف ي ه · Particle
- شَمْسًا
- sun · Root: ش م س · Noun
- وَلَا
- and not · Root: و ل ا · Particle
- زَمْهَرِيرًا
- freezing cold · Root: ز م ه ر · Noun
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا ١٤
[76:14] And the shade thereof is close upon them, and the bunches of fruit thereof will hang low within their reach.
- وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا
- And the shade thereof is close upon them
- وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا
- and the bunches of fruit thereof will hang low within their reach
- وَدَانِيَةً
- And near · Root: د ن و · Noun
- عَلَيْهِمْ
- above them · Root: ع ل ى · Particle
- ظِلَالُهَا
- (are) its shades · Root: ظ ل ل · Noun
- وَذُلِّلَتْ
- and will hang low · Root: ذ ل ل · Verb
- قُطُوفُهَا
- its cluster of fruits · Root: ق ط ف · Noun
- تَذْلِيلًا
- dangling low · Root: ذ ل ل · Noun
وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِآنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا ١٥
[76:15] And amongst them will be passed round vessels of silver and cups of crystal,
- وَيُطَافُ عَلَيْهِم
- And amongst them will be passed round
- بِآنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ
- vessels of silver
- وَأَكْوَابٍ
- and cups
- كَانَتْ قَوَارِيرَا
- of crystal
- وَيُطَافُ
- And will be circulated · Root: ط و ف · Verb
- عَلَيْهِم
- among them · Root: ع ل ى · Particle
- بِآنِيَةٍ
- vessels · Root: آ ن ي · Noun
- مِّن
- of · Root: م ن · Particle
- فِضَّةٍ
- silver · Root: ف ض ض · Noun
- وَأَكْوَابٍ
- and cups · Root: ك و ب · Noun
- كَانَتْ
- (that) are · Root: ك و ن · Verb
- قَوَارِيرَا
- (of) crystal · Root: ق ر ر · Noun
قَوَارِيرَ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا ١٦
[76:16] Crystal-clear, made of silver. They will determine the measure thereof according to their wishes.
- قَوَارِيرَ مِن فِضَّةٍ
- Crystal-clear, made of silver.
- قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا
- They will determine the measure thereof according to their wishes.
- قَوَارِيرَ
- Crystal-clear · Root: ق و ر · Noun
- مِن
- of · Root: م ن · Particle
- فِضَّةٍ
- silver · Root: ف ض ض · Noun
- قَدَّرُوهَا
- They will determine its · Root: ق د ر · Verb
- تَقْدِيرًا
- measure · Root: ق د ر · Noun
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا ١٧
[76:17] And they will be given to drink there a cup (of wine) mixed with Zanjabil (ginger, etc.),
- وَيُسْقَوْنَ فِيهَا
- And they will be given to drink there
- كَأْسًا
- a cup (of wine)
- كَانَ مِزَاجُهَا
- mixed with
- زَنجَبِيلًا
- Zanjabil (ginger, etc.)
- وَيُسْقَوْنَ
- And they will be given to drink · Root: س ق ي · Verb
- فِيهَا
- therein · Root: ف ي ه · Particle
- كَأْسًا
- a cup · Root: ك أ س · Noun
- كَانَ
- is · Root: ك و ن · Verb
- مِزَاجُهَا
- its mixture · Root: م ز ج · Noun
- زَنجَبِيلًا
- (of) Zanjabil · Root: ز ن ج ب · Noun
عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًا ١٨
[76:18] A spring there, called Salsabil.
- عَيْنًا
- A spring
- فِيهَا تُسَمَّىٰ
- there, called
- سَلْسَبِيلًا
- Salsabil
- عَيْنًا
- A spring · Root: ع ي ن · Noun
- فِيهَا
- therein · Root: ف ي ه · Particle
- تُسَمَّىٰ
- named · Root: س م و · Verb
- سَلْسَبِيلًا
- Salsabil · Root: س ل س · Noun
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا ١٩
[76:19] And round about them will (serve) boys of everlasting youth. If you see them, you would think them scattered pearls.
- ۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ
- And round about them will (serve)
- وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ
- boys of everlasting youth.
- إِذَا رَأَيْتَهُمْ
- If you see them,
- حَسِبْتَهُمْ
- you would think them
- لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا
- scattered pearls.
- ۞ وَيَطُوفُ
- And will circulate · Root: ط و ف · Verb
- عَلَيْهِمْ
- among them · Root: ع ل ى · Particle
- وِلْدَانٌ
- young boys · Root: و ل د · Noun
- مُّخَلَّدُونَ
- made eternal · Root: خ ل د · Noun
- إِذَا
- When · Root: إ ذ ا · Particle
- رَأَيْتَهُمْ
- you see them · Root: ر أ ي · Verb
- حَسِبْتَهُمْ
- you would think them · Root: ح س ب · Verb
- لُؤْلُؤًا
- (to be) pearls · Root: ل ؤ ل · Noun
- مَّنثُورًا
- scattered · Root: ن ث ر · Noun
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا ٢٠
[76:20] And when you look there (in Paradise), you will see a delight (that cannot be imagined), and a great dominion.
- وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ
- And when you look there
- رَأَيْتَ نَعِيمًا
- you will see a delight
- وَمُلْكًا كَبِيرًا
- and a great dominion
- وَإِذَا
- And when · Particle
- رَأَيْتَ
- you look · Root: ر أ ي · Verb
- ثَمَّ
- then · Root: ث م m · Particle
- رَأَيْتَ
- you will see · Root: ر أ ي · Verb
- نَعِيمًا
- blessings · Root: ن ع م · Noun
- وَمُلْكًا
- and a kingdom · Root: م ل ك · Noun
- كَبِيرًا
- great · Root: ك ب ر · Noun
عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ ۖ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا ٢١
[76:21] Their garments will be of fine green silk, and gold embroidery. They will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a pure drink.
- عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ ۖ
- Their garments will be of fine green silk, and gold embroidery.
- وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ
- They will be adorned with bracelets of silver.
- وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا
- And their Lord will give them a pure drink.
- عَالِيَهُمْ
- Upon them · Root: ع ل و · Noun
- ثِيَابُ
- (will be) garments · Root: ث و ب · Noun
- سُندُسٍ
- (of) fine silk · Root: س ن د س · Noun
- خُضْرٌ
- green · Root: خ ض ر · Noun
- وَإِسْتَبْرَقٌ ۖ
- and heavy brocade · Root: س ب ر ق · Noun
- وَحُلُّوا
- And they will be adorned · Root: ح ل ل · Verb
- أَسَاوِرَ
- (with) bracelets · Root: س و ر · Noun
- مِن
- of · Root: م ن · Particle
- فِضَّةٍ
- silver · Root: ف ض ض · Noun
- وَسَقَاهُمْ
- and will give them to drink · Root: س ق ي · Verb
- رَبُّهُمْ
- their Lord · Root: ر ب ب · Noun
- شَرَابًا
- a drink · Root: ش ر ب · Noun
- طَهُورًا
- pure · Root: ط ه ر · Noun
إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاءً وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا ٢٢
[76:22] (And it will be said to them): "Verily, this is a reward for you, and your endeavour has been accepted."
- إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاءً
- Verily, this is a reward for you
- وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا
- and your endeavour has been accepted
- إِنَّ
- Indeed · Root: ا ن ن · Particle
- هَٰذَا
- this · Root: ه ذ ا · Pronoun
- كَانَ
- is · Root: ك و ن · Verb
- لَكُمْ
- for you · Root: ل ك م · Particle
- جَزَاءً
- a reward · Root: ج ز ي · Noun
- وَكَانَ
- and has been · Root: ك و ن · Verb
- سَعْيُكُم
- your effort · Root: س ع ي · Noun
- مَّشْكُورًا
- appreciated · Root: ش ك ر · Noun
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنزِيلًا ٢٣
[76:23] Verily! It is We Who have sent down the Quran to you (O Muhammad SAW) by stages.
- إِنَّا نَحْنُ
- Verily! It is We Who
- نَزَّلْنَا عَلَيْكَ
- have sent down to you (O Muhammad SAW)
- الْقُرْآنَ
- the Quran
- تَنزِيلًا
- by stages
- إِنَّا
- Indeed, We · Root: إ ن ن · Particle
- نَحْنُ
- [We] · Root: ن ح ن · Pronoun
- نَزَّلْنَا
- [We] revealed · Root: ن ز ل · Verb
- عَلَيْكَ
- to you · Root: ع ل ي · Particle
- الْقُرْآنَ
- the Quran · Root: ق ر أ · Noun
- تَنزِيلًا
- progressively · Root: ن ز ل · Noun
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِمًا أَوْ كَفُورًا ٢٤
[76:24] Therefore be patient (O Muhammad SAW) and submit to the Command of your Lord (Allah, by doing your duty to Him and by conveying His Message to mankind), and obey neither a sinner nor a disbeliever among them.
- فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ
- Therefore be patient (O Muhammad SAW) and submit to the Command of your Lord (Allah, by doing your duty to Him
- وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِمًا أَوْ كَفُورًا
- and obey neither a sinner nor a disbeliever among them.
- فَاصْبِرْ
- So be patient · Root: ص ب ر · Verb
- لِحُكْمِ
- for (the) Command · Root: ح ك م · Noun
- رَبِّكَ
- (of) your Lord · Root: ر ب ب · Noun
- وَلَا
- and (do) not · Root: و ل ا · Particle
- تُطِعْ
- obey · Root: ط و ع · Verb
- مِنْهُمْ
- from them · Particle
- آثِمًا
- any sinner · Root: أ ث م · Noun
- أَوْ
- or · Root: أ و · Particle
- كَفُورًا
- disbeliever · Root: ك ف ر · Noun
وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا ٢٥
[76:25] And remember the Name of your Lord every morning and afternoon [i.e. offering of the Morning (Fajr), Zuhr, and 'Asr prayers].
- وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ
- And remember the Name of your Lord
- بُكْرَةً وَأَصِيلًا
- every morning and afternoon
- وَاذْكُرِ
- And remember · Root: ذ ك ر · Verb
- اسْمَ
- (the) name · Root: ا س م · Noun
- رَبِّكَ
- (of) your Lord · Root: ر ب ب · Noun
- بُكْرَةً
- morning · Root: ب ك ر · Noun
- وَأَصِيلًا
- and evening · Root: أ ص ل · Noun
وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا ٢٦
[76:26] And during night, prostrate yourself to Him (i.e. the offering of Maghrib and 'Isha' prayers), and glorify Him a long night through (i.e. Tahajjud prayer).
- وَمِنَ اللَّيْلِ
- And during night
- فَاسْجُدْ لَهُ
- prostrate yourself to Him
- وَسَبِّحْهُ
- and glorify Him
- لَيْلًا طَوِيلًا
- a long night through
- وَمِنَ
- And of · Root: م ن · Particle
- اللَّيْلِ
- the night · Root: ل ي ل · Noun
- فَاسْجُدْ
- prostrate · Root: س ج د · Verb
- لَهُ
- to Him · Root: ه · Pronoun
- وَسَبِّحْهُ
- and glorify Him · Root: س ب ح · Verb
- لَيْلًا
- a night · Root: ل ي ل · Noun
- طَوِيلًا
- long · Root: ط و ل · Noun
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا ٢٧
[76:27] Verily! These (disbelievers) love the present life of this world, and put behind them a heavy Day (that will be hard).
- إِنَّ هَٰؤُلَاءِ
- Verily! These (disbelievers)
- يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
- love the present life of this world,
- وَيَذَرُونَ وَرَاءَهُمْ
- and put behind them
- يَوْمًا ثَقِيلًا
- a heavy Day (that will be hard).
- إِنَّ
- Indeed · Root: ا ن ن · Particle
- هَٰؤُلَاءِ
- these · Root: ه ء أ · Pronoun
- يُحِبُّونَ
- love · Root: ح ب ب · Verb
- الْعَاجِلَةَ
- the immediate · Root: ع ج ل · Noun
- وَيَذَرُونَ
- and leave · Root: ذ ر و · Verb
- وَرَاءَهُمْ
- behind them · Root: و ر ا · Noun
- يَوْمًا
- a Day · Root: ي و م · Noun
- ثَقِيلًا
- grave · Root: ث ق ل · Noun
نَّحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلًا ٢٨
[76:28] It is We Who created them, and We have made them of strong built. And when We will, We can replace them with others like them with a complete replacement.
- نَّحْنُ خَلَقْنَاهُمْ
- It is We Who created them
- وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ ۖ
- and We have made them of strong built
- وَإِذَا شِئْنَا
- And when We will
- بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ
- We can replace them with others like them
- تَبْدِيلًا
- with a complete replacement
- نَّحْنُ
- We · Root: ن ح ن · Pronoun
- خَلَقْنَاهُمْ
- created them · Root: خ ل ق · Verb
- وَشَدَدْنَا
- and We strengthened · Root: ش د د · Verb
- أَسْرَهُمْ ۖ
- their forms · Root: أ س ر · Noun
- وَإِذَا
- and when · Particle
- شِئْنَا
- We will · Root: ش ي ء · Verb
- بَدَّلْنَا
- We can change · Root: ب د ل · Verb
- أَمْثَالَهُمْ
- their likeness[es] · Root: م ث ل · Noun
- تَبْدِيلًا
- (with) a change · Root: ب د ل · Noun
إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا ٢٩
[76:29] Verily! This (Verses of the Quran) is an admonition, so whosoever wills, let him take a Path to his Lord (Allah).
- إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ
- Verily! This (Verses of the Quran) is an admonition
- فَمَن شَاءَ
- so whosoever wills
- اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا
- let him take a Path to his Lord (Allah)
- إِنَّ
- Indeed · Root: ا ن ن · Particle
- هَٰذِهِ
- this · Root: ه ذ ه · Pronoun
- تَذْكِرَةٌ ۖ
- (is) a reminder · Root: ذ ك ر · Noun
- فَمَن
- so whoever · Root: ف م ن · Particle
- شَاءَ
- wills · Root: ش ي ء · Verb
- اتَّخَذَ
- let him take · Root: أ خ ذ · Verb
- إِلَىٰ
- to · Particle
- رَبِّهِ
- his Lord · Root: ر ب ب · Noun
- سَبِيلًا
- a way · Root: س ب ل · Noun
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا ٣٠
[76:30] But you cannot will, unless Allah wills. Verily, Allah is Ever All-Knowing, All-Wise.
- وَمَا تَشَاءُونَ
- But you cannot will,
- إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ
- unless Allah wills.
- إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
- Verily, Allah is Ever All-Knowing, All-Wise.
- وَمَا
- And not · Root: م ا · Particle
- تَشَاءُونَ
- you will · Root: ش ي ء · Verb
- إِلَّا
- except · Root: ا ل ا · Particle
- أَن
- that · Particle
- يَشَاءَ
- wills · Root: ش ي ء · Verb
- اللَّهُ ۚ
- Allah · Root: أ ل ه · Noun
- إِنَّ
- Indeed · Root: ا ن ن · Particle
- اللَّهَ
- Allah · Root: ا ل ه · Noun
- كَانَ
- is · Root: ك و ن · Verb
- عَلِيمًا
- All-Knower · Root: ع ل م · Noun
- حَكِيمًا
- All-Wise · Root: ح ك م · Noun
يُدْخِلُ مَن يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ ۚ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا ٣١
[76:31] He will admit to His Mercy whom He will and as for the Zalimun, (polytheists, wrong-doers, etc.) He has prepared a painful torment.
- يُدْخِلُ مَن يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ ۚ
- He will admit to His Mercy whom He will
- وَالظَّالِمِينَ
- and as for the Zalimun
- أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
- He has prepared a painful torment
- يُدْخِلُ
- He admits · Root: د خ ل · Verb
- مَن
- whom · Root: م ن · Pronoun
- يَشَاءُ
- He wills · Root: ش ي ء · Verb
- فِي
- into · Particle
- رَحْمَتِهِ ۚ
- His mercy · Root: ر ح م · Noun
- وَالظَّالِمِينَ
- but (for) the wrongdoers · Root: ظ ل م · Noun
- أَعَدَّ
- He has prepared · Root: ع د د · Verb
- لَهُمْ
- for them · Particle
- عَذَابًا
- a punishment · Root: ع ذ ب · Noun
- أَلِيمًا
- painful · Root: ا ل م · Noun