Understand, Recite, and Learn the Quran — Daily Quran Learning with Muallim

Muallim helps you understand the Quran, learn Tajweed rules, and explore themes in the Quran — not just read it. Your daily companion for meaningful Quran engagement with 1,079 thematic topics, 83,668 word-by-word translations, and audio from 4 world-class reciters.

Download Muallim Free on the App Store

One App. Three Pillars.

Your Daily Quran Reading Plan

Start each day with a curated set of verses. Muallim generates today's reading and automatically prepares tomorrow's plan, so you always know what's next.

Learn Tajweed Rules — Master Quran Recitation with Color-Coded Examples

Tajweed is the science of reciting the Quran correctly, following the rules of pronunciation, elongation, and merging that preserve the original revelation. Learning Tajweed rules is essential for every Muslim who wants to recite the Quran as it was revealed to Prophet Muhammad (peace be upon him).

Muallim teaches 15+ Tajweed rules with color-coded Quran text, detailed explanations, audio examples from Sheikh Ayman Suwayd, and interactive practice exercises. See each rule highlighted directly in the verses you're reading.

Understand the Quran — Word-by-Word Translation and Phrase Meanings

Understanding the Quran starts with knowing what each word means. Muallim provides word-by-word English translations for every Arabic word, plus phrase-level translations that show how words combine into complete thoughts. Build your Arabic vocabulary with nouns and verbs from today's reading.

Example: Surah Al-Baqarah, Verse 152 — Phrase-Level Translation

فَاذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ وَاشْكُرُوا لِي وَلَا تَكْفُرُونِ

  1. فَاذْكُرُونِي — Therefore remember Me
  2. أَذْكُرْكُمْ — I will remember you
  3. وَاشْكُرُوا لِي — and be grateful to Me
  4. وَلَا تَكْفُرُونِ — and never be ungrateful to Me

Color-coded phrase translations show how Arabic words combine into complete thoughts — bridging the gap between word-by-word and full verse translation.

Themes in the Quran — Explore 1,079 Topics Across All 114 Surahs

The Quran covers a vast range of themes and topics — from Allah's mercy and forgiveness to social justice, family life, and the stories of the Prophets. Muallim organizes 1,079 thematic topics so you can explore how related verses connect across different surahs. Each day's reading highlights the themes covered in your assigned verses, helping you see the bigger picture.

Popular Quran Themes

Tafseer Insights

Unlock detailed verse explanations tied to your daily reading. Tafseer provides historical context, linguistic analysis, and scholarly commentary to deepen your understanding of each verse.

Audio Recitation

Listen to Quran recitation from renowned reciters with verse-by-verse synchronization.

More Features

All 114 Surahs of the Quran

Surah Al-Buruj — 22 Verses (Makkan)

Surah Al-Buruj is the 85th surah of the Quran. It contains 22 verses and was revealed in Makkah.

← All Surahs

Themes in Surah Al-Buruj

Surah Al-Buruj covers 5 thematic topics. Each theme below includes the Arabic text, phrase-by-phrase translation, and full verse meaning.

The Persecution of Believers and the Divine Witness

The Trial of Faith and the People of the Ditch — Verses 1–9

وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ ١

[85:1] By the heaven, holding the big stars.

وَالسَّمَاءِ
By the heaven,
ذَاتِ الْبُرُوجِ
holding the big stars.
وَالسَّمَاءِ
By the sky · Root: س م و · Noun
ذَاتِ
containing · Root: ذ ا ت · Noun
الْبُرُوجِ
the constellations · Root: ب ر ج · Noun

وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ ٢

[85:2] And by the Promised Day (i.e. the Day of Resurrection);

وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ
And by the Promised Day (i.e. the Day of Resurrection)
وَالْيَوْمِ
And the Day · Root: ي و م · Noun
الْمَوْعُودِ
Promised · Root: و ع د · Noun

وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ ٣

[85:3] And by the witnessing day (i.e. Friday), and by the witnessed day [i.e. the day of 'Arafat (Hajj) the ninth of Dhul-Hijjah];

وَشَاهِدٍ
And by the witnessing day (i.e. Friday)
وَمَشْهُودٍ
and by the witnessed day [i.e. the day of 'Arafat (Hajj) the ninth of Dhul-Hijjah]
وَشَاهِدٍ
And (the) witness · Root: ش ه د · Noun
وَمَشْهُودٍ
and what is witnessed · Root: ش ه د · Noun

قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ ٤

[85:4] Cursed were the people of the ditch (the story of the Boy and the King).

قُتِلَ
Cursed were
أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ
the people of the ditch
قُتِلَ
Destroyed were · Root: ق ت ل · Verb
أَصْحَابُ
(the) companions · Root: ص ح ب · Noun
الْأُخْدُودِ
(of) the pit · Root: خ د د · Noun

النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ ٥

[85:5] Fire supplied (abundantly) with fuel,

النَّارِ
Fire
ذَاتِ الْوَقُودِ
supplied (abundantly) with fuel
النَّارِ
(Of) the fire · Root: ن ا ر · Noun
ذَاتِ
full · Root: ذ ا ت · Noun
الْوَقُودِ
(of) the fuel · Root: و ق د · Noun

إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ ٦

[85:6] When they sat by it (fire),

إِذْ هُمْ
When they
عَلَيْهَا
sat by it
قُعُودٌ
(fire)
إِذْ
When · Root: إ ذ · Particle
هُمْ
they · Root: ه م · Pronoun
عَلَيْهَا
by it · Root: ع ل ي · Particle
قُعُودٌ
(were) sitting · Root: ق ع د · Noun

وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ ٧

[85:7] And they witnessed what they were doing against the believers (i.e. burning them).

وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ
And they witnessed what they were doing
بِالْمُؤْمِنِينَ
against the believers
شُهُودٌ
(i.e. burning them)
وَهُمْ
And they · Pronoun
عَلَىٰ
over · Particle
مَا
what · Root: م ا · Particle
يَفْعَلُونَ
they were doing · Root: ف ع ل · Verb
بِالْمُؤْمِنِينَ
to the believers · Root: أ م ن · Noun
شُهُودٌ
witnesses · Root: ش ه د · Noun

وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَن يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ ٨

[85:8] They had nothing against them, except that they believed in Allah, the All-Mighty, Worthy of all Praise!

وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ
They had nothing against them
إِلَّا أَن يُؤْمِنُوا
except that they believed
بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ
in Allah, the All-Mighty, Worthy of all Praise!
وَمَا
And not · Root: م ا · Particle
نَقَمُوا
they resented · Root: ن ق م · Verb
مِنْهُمْ
[of] them · Particle
إِلَّا
except · Root: ا ل ا · Particle
أَن
that · Particle
يُؤْمِنُوا
they believed · Root: أ م ن · Verb
بِاللَّهِ
in Allah · Root: ا ل ه · Noun
الْعَزِيزِ
the All-Mighty · Root: ع ز ز · Noun
الْحَمِيدِ
the Praiseworthy · Root: ح م د · Noun

الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ ٩

[85:9] Who, to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth! And Allah is Witness over everything.

الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ
Who, to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth!
وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
And Allah is Witness over everything.
الَّذِي
The One Who · Root: ذ ل ي · Pronoun
لَهُ
for Him · Root: ه · Pronoun
مُلْكُ
(is) the dominion · Root: م ل ك · Noun
السَّمَاوَاتِ
(of) the heavens · Root: س م و · Noun
وَالْأَرْضِ ۚ
and the earth · Root: أ ر ض · Noun
وَاللَّهُ
and Allah · Root: ا ل ه · Noun
عَلَىٰ
on · Particle
كُلِّ
every · Root: ك ل ل · Particle
شَيْءٍ
thing · Root: ش ي ء · Noun
شَهِيدٌ
(is) a Witness · Root: ش ه د · Noun

Rewards for the Righteous and Punishments for the Oppressors

Consequences of Faith and Disbelief — Verses 10–11

إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ ١٠

[85:10] Verily, those who put into trial the believing men and believing women (by torturing them and burning them), and then do not turn in repentance, (to Allah), will have the torment of Hell, and they will have the punishment of the burning Fire.

إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ
Verily, those who put into trial the believing men and believing women
ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا
and then do not turn in repentance
فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ
will have the torment of Hell
وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ
and they will have the punishment of the burning Fire
إِنَّ
Indeed · Root: ا ن ن · Particle
الَّذِينَ
those who · Root: ذ ل ي ن · Pronoun
فَتَنُوا
persecuted · Root: ف ت ن · Verb
الْمُؤْمِنِينَ
the believing men · Root: أ م ن · Noun
وَالْمُؤْمِنَاتِ
and the believing women · Root: أ م ن · Noun
ثُمَّ
then · Root: ث م م · Particle
لَمْ
not · Root: ل م · Particle
يَتُوبُوا
they repented · Root: ت و ب · Verb
فَلَهُمْ
then for them · Root: ه م · Pronoun
عَذَابُ
(is the) punishment · Root: ع ذ ب · Noun
جَهَنَّمَ
(of) Hell · Root: ج ه ن م · Noun
وَلَهُمْ
and for them · Pronoun
عَذَابُ
(is the) punishment · Root: ع ذ ب · Noun
الْحَرِيقِ
(of) the Burning Fire · Root: ح ر ق · Noun

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ ١١

[85:11] Verily, those who believe and do righteous good deeds, for them will be Gardens under which rivers flow (Paradise). That is the great success.

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا
Verily, those who believe
وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ
and do righteous good deeds,
لَهُمْ جَنَّاتٌ
for them will be Gardens
تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ
under which rivers flow (Paradise).
ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ
That is the great success.
إِنَّ
Indeed · Root: ا ن ن · Particle
الَّذِينَ
those who · Root: ذ ل ي ن · Pronoun
آمَنُوا
believe · Root: ء م ن · Verb
وَعَمِلُوا
and do · Root: ع م ل · Verb
الصَّالِحَاتِ
the righteous deeds · Root: ص ل ح · Noun
لَهُمْ
for them · Particle
جَنَّاتٌ
(will be) Gardens · Root: ج ن ن · Noun
تَجْرِي
flow · Root: ج ر ي · Verb
مِن
from · Root: م ن · Particle
تَحْتِهَا
underneath it · Root: ت ح ت · Particle
الْأَنْهَارُ ۚ
the rivers · Root: ن ه ر · Noun
ذَٰلِكَ
That · Pronoun
الْفَوْزُ
(is) the success · Noun
الْكَبِيرُ
the great · Root: ك ب ر · Noun

The Severity of Allah's Punishment and His Infinite Mercy

The Majesty and Authority of Allah — Verses 12–16

إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ ١٢

[85:12] Verily, (O Muhammad (Peace be upon him)) the Grip (Punishment) of your Lord is severe.

إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ
Verily, the Grip (Punishment) of your Lord
لَشَدِيدٌ
is severe.
إِنَّ
Indeed · Root: ا ن ن · Particle
بَطْشَ
(the) Grip · Root: ب ط ش · Noun
رَبِّكَ
(of) your Lord · Root: ر ب ب · Noun
لَشَدِيدٌ
(is) surely strong · Root: ش د د · Noun

إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ ١٣

[85:13] Verily, He it is Who begins (punishment) and repeats (punishment in the Hereafter) (or originates the creation of everything, and then repeats it on the Day of Resurrection).

إِنَّهُ هُوَ
Verily, He it is Who
يُبْدِئُ
begins (punishment)
وَيُعِيدُ
and repeats (punishment in the Hereafter) (or originates the creation of everything, and then repeats it on the Day of Resurrection)
إِنَّهُ
Indeed He · Particle
هُوَ
He · Pronoun
يُبْدِئُ
originates · Root: ب د أ · Verb
وَيُعِيدُ
and repeats · Root: ع و د · Verb

وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ ١٤

[85:14] And He is Oft-Forgiving, full of love (towards the pious who are real true believers of Islamic Monotheism),

وَهُوَ
And He is
الْغَفُورُ
Oft-Forgiving
الْوَدُودُ
full of love
وَهُوَ
And He · Root: ه و · Pronoun
الْغَفُورُ
(is) the Oft-Forgiving · Root: غ ف ر · Noun
الْوَدُودُ
the Most Loving · Root: و د د · Noun

ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ ١٥

[85:15] Owner of the throne, the Glorious

ذُو الْعَرْشِ
Owner of the throne
الْمَجِيدُ
the Glorious
ذُو
Owner (of) · Root: ذ و · Noun
الْعَرْشِ
the Throne · Root: ع ر ش · Noun
الْمَجِيدُ
the Glorious · Root: م ج د · Noun

فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ ١٦

[85:16] He does what He intends (or wills).

فَعَّالٌ
He does
لِّمَا يُرِيدُ
what He intends (or wills)
فَعَّالٌ
Doer · Root: ف ع ل · Noun
لِّمَا
of what · Root: ل م ا · Particle
يُرِيدُ
He intends · Root: ر و د · Verb

The Fate of Fir'aun and Thamud as a Warning to Disbelievers

The Consequences of Denying Prophets and Divine Messages — Verses 17–20

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ ١٧

[85:17] Has the story reached you of the hosts,

هَلْ أَتَاكَ
Has the story reached you
حَدِيثُ الْجُنُودِ
of the hosts
هَلْ
Has · Root: ه ل · Particle
أَتَاكَ
come to you · Root: أ ت ي · Verb
حَدِيثُ
(the) story · Root: ح د ث · Noun
الْجُنُودِ
(of) the hosts · Root: ج ن د · Noun

فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ ١٨

[85:18] Of Fir'aun (Pharaoh) and Thamud?

فِرْعَوْنَ
Of Fir'aun (Pharaoh)
وَثَمُودَ
and Thamud
فِرْعَوْنَ
Firaun · Root: ف ر ع · Noun
وَثَمُودَ
and Thamud · Root: ث م د · Noun

بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ ١٩

[85:19] Nay! The disbelievers (persisted) in denying (Prophet Muhammad (Peace be upon him) and his Message of Islamic Monotheism).

بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا
Nay! The disbelievers
فِي تَكْذِيبٍ
(persisted) in denying (Prophet Muhammad (Peace be upon him) and his Message of Islamic Monotheism)
بَلِ
Nay · Root: ب ل · Particle
الَّذِينَ
Those who · Root: ذ ل ي ن · Pronoun
كَفَرُوا
disbelieve · Root: ك ف ر · Verb
فِي
(are) in · Particle
تَكْذِيبٍ
denial · Root: ك ذ ب · Noun

وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ ٢٠

[85:20] And Allah encompasses them from behind! (i.e. all their deeds are within His Knowledge, and He will requite them for their deeds).

وَاللَّهُ
And Allah
مِن وَرَائِهِم
encompasses them from behind
مُّحِيطٌ
i.e. all their deeds are within His Knowledge, and He will requite them for their deeds
وَاللَّهُ
But Allah · Root: ا ل ه · Noun
مِن
from · Root: م ن · Particle
وَرَائِهِم
behind them · Root: و ر ا · Particle
مُّحِيطٌ
encompasses · Root: ح و ط · Noun

The Quran's Preservation in Al-Lauh Al-Mahfuz (The Preserved Tablet)

The Divine Origin of the Quran — Verses 21–22

بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ ٢١

[85:21] Nay! This is a Glorious Quran,

بَلْ
Nay!
هُوَ قُرْآنٌ
This is a Quran
مَّجِيدٌ
Glorious
بَلْ
Nay · Root: ب ل · Particle
هُوَ
It · Pronoun
قُرْآنٌ
(is) a Quran · Root: ق ر أ · Noun
مَّجِيدٌ
Glorious · Root: ج ي د · Noun

فِي لَوْحٍ مَّحْفُوظٍ ٢٢

[85:22] (Inscribed) in Al-Lauh Al-Mahfuz (The Preserved Tablet)!

فِي لَوْحٍ مَّحْفُوظٍ
(Inscribed) in Al-Lauh Al-Mahfuz (The Preserved Tablet)!
فِي
In · Particle
لَوْحٍ
a Tablet · Root: ل و ح · Noun
مَّحْفُوظٍ
Guarded · Root: ح ف ظ · Noun

Surah Al-Buruj — Complete Translation with Phrase Breakdown

Read all 22 verses of Surah Al-Buruj with Arabic text, phrase-by-phrase translation, and full verse meaning.

وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْبُرُوجِ ١

[85:1] By the heaven, holding the big stars.

وَالسَّمَاءِ
By the heaven,
ذَاتِ الْبُرُوجِ
holding the big stars.
وَالسَّمَاءِ
By the sky · Root: س م و · Noun
ذَاتِ
containing · Root: ذ ا ت · Noun
الْبُرُوجِ
the constellations · Root: ب ر ج · Noun

وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ ٢

[85:2] And by the Promised Day (i.e. the Day of Resurrection);

وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ
And by the Promised Day (i.e. the Day of Resurrection)
وَالْيَوْمِ
And the Day · Root: ي و م · Noun
الْمَوْعُودِ
Promised · Root: و ع د · Noun

وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ ٣

[85:3] And by the witnessing day (i.e. Friday), and by the witnessed day [i.e. the day of 'Arafat (Hajj) the ninth of Dhul-Hijjah];

وَشَاهِدٍ
And by the witnessing day (i.e. Friday)
وَمَشْهُودٍ
and by the witnessed day [i.e. the day of 'Arafat (Hajj) the ninth of Dhul-Hijjah]
وَشَاهِدٍ
And (the) witness · Root: ش ه د · Noun
وَمَشْهُودٍ
and what is witnessed · Root: ش ه د · Noun

قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ ٤

[85:4] Cursed were the people of the ditch (the story of the Boy and the King).

قُتِلَ
Cursed were
أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ
the people of the ditch
قُتِلَ
Destroyed were · Root: ق ت ل · Verb
أَصْحَابُ
(the) companions · Root: ص ح ب · Noun
الْأُخْدُودِ
(of) the pit · Root: خ د د · Noun

النَّارِ ذَاتِ الْوَقُودِ ٥

[85:5] Fire supplied (abundantly) with fuel,

النَّارِ
Fire
ذَاتِ الْوَقُودِ
supplied (abundantly) with fuel
النَّارِ
(Of) the fire · Root: ن ا ر · Noun
ذَاتِ
full · Root: ذ ا ت · Noun
الْوَقُودِ
(of) the fuel · Root: و ق د · Noun

إِذْ هُمْ عَلَيْهَا قُعُودٌ ٦

[85:6] When they sat by it (fire),

إِذْ هُمْ
When they
عَلَيْهَا
sat by it
قُعُودٌ
(fire)
إِذْ
When · Root: إ ذ · Particle
هُمْ
they · Root: ه م · Pronoun
عَلَيْهَا
by it · Root: ع ل ي · Particle
قُعُودٌ
(were) sitting · Root: ق ع د · Noun

وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ ٧

[85:7] And they witnessed what they were doing against the believers (i.e. burning them).

وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ
And they witnessed what they were doing
بِالْمُؤْمِنِينَ
against the believers
شُهُودٌ
(i.e. burning them)
وَهُمْ
And they · Pronoun
عَلَىٰ
over · Particle
مَا
what · Root: م ا · Particle
يَفْعَلُونَ
they were doing · Root: ف ع ل · Verb
بِالْمُؤْمِنِينَ
to the believers · Root: أ م ن · Noun
شُهُودٌ
witnesses · Root: ش ه د · Noun

وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَن يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ ٨

[85:8] They had nothing against them, except that they believed in Allah, the All-Mighty, Worthy of all Praise!

وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ
They had nothing against them
إِلَّا أَن يُؤْمِنُوا
except that they believed
بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ
in Allah, the All-Mighty, Worthy of all Praise!
وَمَا
And not · Root: م ا · Particle
نَقَمُوا
they resented · Root: ن ق م · Verb
مِنْهُمْ
[of] them · Particle
إِلَّا
except · Root: ا ل ا · Particle
أَن
that · Particle
يُؤْمِنُوا
they believed · Root: أ م ن · Verb
بِاللَّهِ
in Allah · Root: ا ل ه · Noun
الْعَزِيزِ
the All-Mighty · Root: ع ز ز · Noun
الْحَمِيدِ
the Praiseworthy · Root: ح م د · Noun

الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ ٩

[85:9] Who, to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth! And Allah is Witness over everything.

الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ
Who, to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth!
وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
And Allah is Witness over everything.
الَّذِي
The One Who · Root: ذ ل ي · Pronoun
لَهُ
for Him · Root: ه · Pronoun
مُلْكُ
(is) the dominion · Root: م ل ك · Noun
السَّمَاوَاتِ
(of) the heavens · Root: س م و · Noun
وَالْأَرْضِ ۚ
and the earth · Root: أ ر ض · Noun
وَاللَّهُ
and Allah · Root: ا ل ه · Noun
عَلَىٰ
on · Particle
كُلِّ
every · Root: ك ل ل · Particle
شَيْءٍ
thing · Root: ش ي ء · Noun
شَهِيدٌ
(is) a Witness · Root: ش ه د · Noun

إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ ١٠

[85:10] Verily, those who put into trial the believing men and believing women (by torturing them and burning them), and then do not turn in repentance, (to Allah), will have the torment of Hell, and they will have the punishment of the burning Fire.

إِنَّ الَّذِينَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ
Verily, those who put into trial the believing men and believing women
ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا
and then do not turn in repentance
فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ
will have the torment of Hell
وَلَهُمْ عَذَابُ الْحَرِيقِ
and they will have the punishment of the burning Fire
إِنَّ
Indeed · Root: ا ن ن · Particle
الَّذِينَ
those who · Root: ذ ل ي ن · Pronoun
فَتَنُوا
persecuted · Root: ف ت ن · Verb
الْمُؤْمِنِينَ
the believing men · Root: أ م ن · Noun
وَالْمُؤْمِنَاتِ
and the believing women · Root: أ م ن · Noun
ثُمَّ
then · Root: ث م م · Particle
لَمْ
not · Root: ل م · Particle
يَتُوبُوا
they repented · Root: ت و ب · Verb
فَلَهُمْ
then for them · Root: ه م · Pronoun
عَذَابُ
(is the) punishment · Root: ع ذ ب · Noun
جَهَنَّمَ
(of) Hell · Root: ج ه ن م · Noun
وَلَهُمْ
and for them · Pronoun
عَذَابُ
(is the) punishment · Root: ع ذ ب · Noun
الْحَرِيقِ
(of) the Burning Fire · Root: ح ر ق · Noun

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ ١١

[85:11] Verily, those who believe and do righteous good deeds, for them will be Gardens under which rivers flow (Paradise). That is the great success.

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا
Verily, those who believe
وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ
and do righteous good deeds,
لَهُمْ جَنَّاتٌ
for them will be Gardens
تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ
under which rivers flow (Paradise).
ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ
That is the great success.
إِنَّ
Indeed · Root: ا ن ن · Particle
الَّذِينَ
those who · Root: ذ ل ي ن · Pronoun
آمَنُوا
believe · Root: ء م ن · Verb
وَعَمِلُوا
and do · Root: ع م ل · Verb
الصَّالِحَاتِ
the righteous deeds · Root: ص ل ح · Noun
لَهُمْ
for them · Particle
جَنَّاتٌ
(will be) Gardens · Root: ج ن ن · Noun
تَجْرِي
flow · Root: ج ر ي · Verb
مِن
from · Root: م ن · Particle
تَحْتِهَا
underneath it · Root: ت ح ت · Particle
الْأَنْهَارُ ۚ
the rivers · Root: ن ه ر · Noun
ذَٰلِكَ
That · Pronoun
الْفَوْزُ
(is) the success · Noun
الْكَبِيرُ
the great · Root: ك ب ر · Noun

إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ ١٢

[85:12] Verily, (O Muhammad (Peace be upon him)) the Grip (Punishment) of your Lord is severe.

إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ
Verily, the Grip (Punishment) of your Lord
لَشَدِيدٌ
is severe.
إِنَّ
Indeed · Root: ا ن ن · Particle
بَطْشَ
(the) Grip · Root: ب ط ش · Noun
رَبِّكَ
(of) your Lord · Root: ر ب ب · Noun
لَشَدِيدٌ
(is) surely strong · Root: ش د د · Noun

إِنَّهُ هُوَ يُبْدِئُ وَيُعِيدُ ١٣

[85:13] Verily, He it is Who begins (punishment) and repeats (punishment in the Hereafter) (or originates the creation of everything, and then repeats it on the Day of Resurrection).

إِنَّهُ هُوَ
Verily, He it is Who
يُبْدِئُ
begins (punishment)
وَيُعِيدُ
and repeats (punishment in the Hereafter) (or originates the creation of everything, and then repeats it on the Day of Resurrection)
إِنَّهُ
Indeed He · Particle
هُوَ
He · Pronoun
يُبْدِئُ
originates · Root: ب د أ · Verb
وَيُعِيدُ
and repeats · Root: ع و د · Verb

وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ ١٤

[85:14] And He is Oft-Forgiving, full of love (towards the pious who are real true believers of Islamic Monotheism),

وَهُوَ
And He is
الْغَفُورُ
Oft-Forgiving
الْوَدُودُ
full of love
وَهُوَ
And He · Root: ه و · Pronoun
الْغَفُورُ
(is) the Oft-Forgiving · Root: غ ف ر · Noun
الْوَدُودُ
the Most Loving · Root: و د د · Noun

ذُو الْعَرْشِ الْمَجِيدُ ١٥

[85:15] Owner of the throne, the Glorious

ذُو الْعَرْشِ
Owner of the throne
الْمَجِيدُ
the Glorious
ذُو
Owner (of) · Root: ذ و · Noun
الْعَرْشِ
the Throne · Root: ع ر ش · Noun
الْمَجِيدُ
the Glorious · Root: م ج د · Noun

فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ ١٦

[85:16] He does what He intends (or wills).

فَعَّالٌ
He does
لِّمَا يُرِيدُ
what He intends (or wills)
فَعَّالٌ
Doer · Root: ف ع ل · Noun
لِّمَا
of what · Root: ل م ا · Particle
يُرِيدُ
He intends · Root: ر و د · Verb

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْجُنُودِ ١٧

[85:17] Has the story reached you of the hosts,

هَلْ أَتَاكَ
Has the story reached you
حَدِيثُ الْجُنُودِ
of the hosts
هَلْ
Has · Root: ه ل · Particle
أَتَاكَ
come to you · Root: أ ت ي · Verb
حَدِيثُ
(the) story · Root: ح د ث · Noun
الْجُنُودِ
(of) the hosts · Root: ج ن د · Noun

فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ ١٨

[85:18] Of Fir'aun (Pharaoh) and Thamud?

فِرْعَوْنَ
Of Fir'aun (Pharaoh)
وَثَمُودَ
and Thamud
فِرْعَوْنَ
Firaun · Root: ف ر ع · Noun
وَثَمُودَ
and Thamud · Root: ث م د · Noun

بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي تَكْذِيبٍ ١٩

[85:19] Nay! The disbelievers (persisted) in denying (Prophet Muhammad (Peace be upon him) and his Message of Islamic Monotheism).

بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا
Nay! The disbelievers
فِي تَكْذِيبٍ
(persisted) in denying (Prophet Muhammad (Peace be upon him) and his Message of Islamic Monotheism)
بَلِ
Nay · Root: ب ل · Particle
الَّذِينَ
Those who · Root: ذ ل ي ن · Pronoun
كَفَرُوا
disbelieve · Root: ك ف ر · Verb
فِي
(are) in · Particle
تَكْذِيبٍ
denial · Root: ك ذ ب · Noun

وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ ٢٠

[85:20] And Allah encompasses them from behind! (i.e. all their deeds are within His Knowledge, and He will requite them for their deeds).

وَاللَّهُ
And Allah
مِن وَرَائِهِم
encompasses them from behind
مُّحِيطٌ
i.e. all their deeds are within His Knowledge, and He will requite them for their deeds
وَاللَّهُ
But Allah · Root: ا ل ه · Noun
مِن
from · Root: م ن · Particle
وَرَائِهِم
behind them · Root: و ر ا · Particle
مُّحِيطٌ
encompasses · Root: ح و ط · Noun

بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَّجِيدٌ ٢١

[85:21] Nay! This is a Glorious Quran,

بَلْ
Nay!
هُوَ قُرْآنٌ
This is a Quran
مَّجِيدٌ
Glorious
بَلْ
Nay · Root: ب ل · Particle
هُوَ
It · Pronoun
قُرْآنٌ
(is) a Quran · Root: ق ر أ · Noun
مَّجِيدٌ
Glorious · Root: ج ي د · Noun

فِي لَوْحٍ مَّحْفُوظٍ ٢٢

[85:22] (Inscribed) in Al-Lauh Al-Mahfuz (The Preserved Tablet)!

فِي لَوْحٍ مَّحْفُوظٍ
(Inscribed) in Al-Lauh Al-Mahfuz (The Preserved Tablet)!
فِي
In · Particle
لَوْحٍ
a Tablet · Root: ل و ح · Noun
مَّحْفُوظٍ
Guarded · Root: ح ف ظ · Noun