Understand, Recite, and Learn the Quran — Daily Quran Learning with Muallim

Muallim helps you understand the Quran, learn Tajweed rules, and explore themes in the Quran — not just read it. Your daily companion for meaningful Quran engagement with 1,079 thematic topics, 83,668 word-by-word translations, and audio from 4 world-class reciters.

Download Muallim Free on the App Store

One App. Three Pillars.

Your Daily Quran Reading Plan

Start each day with a curated set of verses. Muallim generates today's reading and automatically prepares tomorrow's plan, so you always know what's next.

Learn Tajweed Rules — Master Quran Recitation with Color-Coded Examples

Tajweed is the science of reciting the Quran correctly, following the rules of pronunciation, elongation, and merging that preserve the original revelation. Learning Tajweed rules is essential for every Muslim who wants to recite the Quran as it was revealed to Prophet Muhammad (peace be upon him).

Muallim teaches 15+ Tajweed rules with color-coded Quran text, detailed explanations, audio examples from Sheikh Ayman Suwayd, and interactive practice exercises. See each rule highlighted directly in the verses you're reading.

Understand the Quran — Word-by-Word Translation and Phrase Meanings

Understanding the Quran starts with knowing what each word means. Muallim provides word-by-word English translations for every Arabic word, plus phrase-level translations that show how words combine into complete thoughts. Build your Arabic vocabulary with nouns and verbs from today's reading.

Example: Surah Al-Baqarah, Verse 152 — Phrase-Level Translation

فَاذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ وَاشْكُرُوا لِي وَلَا تَكْفُرُونِ

  1. فَاذْكُرُونِي — Therefore remember Me
  2. أَذْكُرْكُمْ — I will remember you
  3. وَاشْكُرُوا لِي — and be grateful to Me
  4. وَلَا تَكْفُرُونِ — and never be ungrateful to Me

Color-coded phrase translations show how Arabic words combine into complete thoughts — bridging the gap between word-by-word and full verse translation.

Themes in the Quran — Explore 1,079 Topics Across All 114 Surahs

The Quran covers a vast range of themes and topics — from Allah's mercy and forgiveness to social justice, family life, and the stories of the Prophets. Muallim organizes 1,079 thematic topics so you can explore how related verses connect across different surahs. Each day's reading highlights the themes covered in your assigned verses, helping you see the bigger picture.

Popular Quran Themes

Tafseer Insights

Unlock detailed verse explanations tied to your daily reading. Tafseer provides historical context, linguistic analysis, and scholarly commentary to deepen your understanding of each verse.

Audio Recitation

Listen to Quran recitation from renowned reciters with verse-by-verse synchronization.

More Features

All 114 Surahs of the Quran

Surah Ad-Duhaa — 11 Verses (Makkan)

Surah Ad-Duhaa is the 93rd surah of the Quran. It contains 11 verses and was revealed in Makkah.

← All Surahs

Themes in Surah Ad-Duhaa

Surah Ad-Duhaa covers 3 thematic topics. Each theme below includes the Arabic text, phrase-by-phrase translation, and full verse meaning.

Allah's Eternal Support and the Superiority of the Hereafter

Divine Reassurance and Promise to Prophet Muhammad (Peace be upon him) — Verses 1–5

وَالضُّحَىٰ ١

[93:1] By the forenoon (after sun-rise);

وَالضُّحَىٰ
By the name of Allah
وَالضُّحَىٰ
By the morning brightness · Root: ض ح ى · Noun

وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ ٢

[93:2] And by the night when it is still (or darkens);

وَاللَّيْلِ
And by the night
إِذَا سَجَىٰ
when it is still (or darkens)
وَاللَّيْلِ
And the night · Root: ل ي ل · Noun
إِذَا
when · Root: إ ذ ا · Particle
سَجَىٰ
it covers with darkness · Root: س ج ي · Verb

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ ٣

[93:3] Your Lord (O Muhammad (Peace be upon him)) has neither forsaken you nor hated you.

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ
Your Lord (O Muhammad (Peace be upon him)) has neither forsaken you
وَمَا قَلَىٰ
nor hated you
مَا
Not · Root: م ا · Particle
وَدَّعَكَ
has forsaken you · Root: و د ع · Verb
رَبُّكَ
your Lord · Root: ر ب ب · Noun
وَمَا
and not · Root: م ا · Particle
قَلَىٰ
He is displeased · Root: ق ل ى · Verb

وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الْأُولَىٰ ٤

[93:4] And indeed the Hereafter is better for you than the present (life of this world).

وَلَلْآخِرَةُ
And indeed the Hereafter
خَيْرٌ لَّكَ
is better for you
مِنَ الْأُولَىٰ
than the present (life of this world)
وَلَلْآخِرَةُ
And surely the Hereafter · Root: أ خ ر · Noun
خَيْرٌ
(is) better · Root: خ ي ر · Noun
لَّكَ
for you · Root: ل ك · Particle
مِنَ
than · Particle
الْأُولَىٰ
the first · Root: أ و ل · Noun

وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ ٥

[93:5] And verily, your Lord will give you (all i.e. good) so that you shall be well-pleased.

وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ
And verily, your Lord will give you
رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ
so that you shall be well-pleased
وَلَسَوْفَ
And soon · Root: ل س و · Particle
يُعْطِيكَ
will give you · Root: ع ط ي · Verb
رَبُّكَ
your Lord · Root: ر ب ب · Noun
فَتَرْضَىٰ
then you will be satisfied · Root: ر ض ي · Verb

Allah's Provision and Protection for the Orphaned Prophet

Divine Support and Guidance for the Prophet Muhammad (Peace be upon him) — Verses 6–8

أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ ٦

[93:6] Did He not find you (O Muhammad (Peace be upon him)) an orphan and gave you a refuge?

أَلَمْ يَجِدْكَ
Did He not find you
يَتِيمًا
an orphan
فَآوَىٰ
and gave you a refuge
أَلَمْ
Did not · Root: أ ل م · Particle
يَجِدْكَ
He find you · Root: و ج د · Verb
يَتِيمًا
an orphan · Root: ي ت م · Noun
فَآوَىٰ
and give shelter · Root: أ و ي · Verb

وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ ٧

[93:7] And He found you unaware (of the Quran, its legal laws, and Prophethood, etc.) and guided you?

وَوَجَدَكَ
And He found you
ضَالًّا
unaware
فَهَدَىٰ
and guided you
وَوَجَدَكَ
And He found you · Root: و ج د · Verb
ضَالًّا
lost · Root: ض ل ل · Noun
فَهَدَىٰ
so He guided · Root: ه د ي · Verb

وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ ٨

[93:8] And He found you poor, and made you rich (selfsufficient with selfcontentment, etc.)?

وَوَجَدَكَ
And He found you
عَائِلًا
poor
فَأَغْنَىٰ
and made you rich (self-sufficient with self-contentment, etc.)
وَوَجَدَكَ
And He found you · Root: و ج د · Verb
عَائِلًا
in need · Root: ع ا ل · Noun
فَأَغْنَىٰ
so He made self-sufficient · Root: غ ن ي · Verb

Compassion towards Orphans and Beggars; Acknowledging Allah's Blessings

Ethical Conduct and Gratitude in Islam — Verses 9–11

فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ ٩

[93:9] Therefore, treat not the orphan with oppression,

فَأَمَّا الْيَتِيمَ
Therefore, (regarding) the orphan
فَلَا تَقْهَرْ
do not treat with oppression
فَأَمَّا
So as for · Root: أ م م · Particle
الْيَتِيمَ
the orphan · Root: ي ت م · Noun
فَلَا
then (do) not · Particle
تَقْهَرْ
oppress · Root: ق ه ر · Verb

وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ ١٠

[93:10] And repulse not the beggar;

وَأَمَّا السَّائِلَ
And as for the beggar;
فَلَا تَنْهَرْ
do not repulse (him).
وَأَمَّا
And as for · Root: أ م م · Particle
السَّائِلَ
one who asks · Root: س أ ل · Noun
فَلَا
then (do) not · Particle
تَنْهَرْ
repel · Root: ن ه ر · Verb

وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ ١١

[93:11] And proclaim the Grace of your Lord (i.e. the Prophethood and all other Graces).

وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ
And proclaim the Grace of your Lord
فَحَدِّثْ
(i.e. the Prophethood and all other Graces)
وَأَمَّا
But as for · Root: أ م م · Particle
بِنِعْمَةِ
(the) Favor · Root: ن ع م · Noun
رَبِّكَ
(of) your Lord · Root: ر ب ب · Noun
فَحَدِّثْ
narrate · Root: ح د ث · Verb

Surah Ad-Duhaa — Complete Translation with Phrase Breakdown

Read all 11 verses of Surah Ad-Duhaa with Arabic text, phrase-by-phrase translation, and full verse meaning.

وَالضُّحَىٰ ١

[93:1] By the forenoon (after sun-rise);

وَالضُّحَىٰ
By the name of Allah
وَالضُّحَىٰ
By the morning brightness · Root: ض ح ى · Noun

وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ ٢

[93:2] And by the night when it is still (or darkens);

وَاللَّيْلِ
And by the night
إِذَا سَجَىٰ
when it is still (or darkens)
وَاللَّيْلِ
And the night · Root: ل ي ل · Noun
إِذَا
when · Root: إ ذ ا · Particle
سَجَىٰ
it covers with darkness · Root: س ج ي · Verb

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ ٣

[93:3] Your Lord (O Muhammad (Peace be upon him)) has neither forsaken you nor hated you.

مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ
Your Lord (O Muhammad (Peace be upon him)) has neither forsaken you
وَمَا قَلَىٰ
nor hated you
مَا
Not · Root: م ا · Particle
وَدَّعَكَ
has forsaken you · Root: و د ع · Verb
رَبُّكَ
your Lord · Root: ر ب ب · Noun
وَمَا
and not · Root: م ا · Particle
قَلَىٰ
He is displeased · Root: ق ل ى · Verb

وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الْأُولَىٰ ٤

[93:4] And indeed the Hereafter is better for you than the present (life of this world).

وَلَلْآخِرَةُ
And indeed the Hereafter
خَيْرٌ لَّكَ
is better for you
مِنَ الْأُولَىٰ
than the present (life of this world)
وَلَلْآخِرَةُ
And surely the Hereafter · Root: أ خ ر · Noun
خَيْرٌ
(is) better · Root: خ ي ر · Noun
لَّكَ
for you · Root: ل ك · Particle
مِنَ
than · Particle
الْأُولَىٰ
the first · Root: أ و ل · Noun

وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ ٥

[93:5] And verily, your Lord will give you (all i.e. good) so that you shall be well-pleased.

وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ
And verily, your Lord will give you
رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ
so that you shall be well-pleased
وَلَسَوْفَ
And soon · Root: ل س و · Particle
يُعْطِيكَ
will give you · Root: ع ط ي · Verb
رَبُّكَ
your Lord · Root: ر ب ب · Noun
فَتَرْضَىٰ
then you will be satisfied · Root: ر ض ي · Verb

أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ ٦

[93:6] Did He not find you (O Muhammad (Peace be upon him)) an orphan and gave you a refuge?

أَلَمْ يَجِدْكَ
Did He not find you
يَتِيمًا
an orphan
فَآوَىٰ
and gave you a refuge
أَلَمْ
Did not · Root: أ ل م · Particle
يَجِدْكَ
He find you · Root: و ج د · Verb
يَتِيمًا
an orphan · Root: ي ت م · Noun
فَآوَىٰ
and give shelter · Root: أ و ي · Verb

وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ ٧

[93:7] And He found you unaware (of the Quran, its legal laws, and Prophethood, etc.) and guided you?

وَوَجَدَكَ
And He found you
ضَالًّا
unaware
فَهَدَىٰ
and guided you
وَوَجَدَكَ
And He found you · Root: و ج د · Verb
ضَالًّا
lost · Root: ض ل ل · Noun
فَهَدَىٰ
so He guided · Root: ه د ي · Verb

وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ ٨

[93:8] And He found you poor, and made you rich (selfsufficient with selfcontentment, etc.)?

وَوَجَدَكَ
And He found you
عَائِلًا
poor
فَأَغْنَىٰ
and made you rich (self-sufficient with self-contentment, etc.)
وَوَجَدَكَ
And He found you · Root: و ج د · Verb
عَائِلًا
in need · Root: ع ا ل · Noun
فَأَغْنَىٰ
so He made self-sufficient · Root: غ ن ي · Verb

فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ ٩

[93:9] Therefore, treat not the orphan with oppression,

فَأَمَّا الْيَتِيمَ
Therefore, (regarding) the orphan
فَلَا تَقْهَرْ
do not treat with oppression
فَأَمَّا
So as for · Root: أ م م · Particle
الْيَتِيمَ
the orphan · Root: ي ت م · Noun
فَلَا
then (do) not · Particle
تَقْهَرْ
oppress · Root: ق ه ر · Verb

وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ ١٠

[93:10] And repulse not the beggar;

وَأَمَّا السَّائِلَ
And as for the beggar;
فَلَا تَنْهَرْ
do not repulse (him).
وَأَمَّا
And as for · Root: أ م م · Particle
السَّائِلَ
one who asks · Root: س أ ل · Noun
فَلَا
then (do) not · Particle
تَنْهَرْ
repel · Root: ن ه ر · Verb

وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ ١١

[93:11] And proclaim the Grace of your Lord (i.e. the Prophethood and all other Graces).

وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ
And proclaim the Grace of your Lord
فَحَدِّثْ
(i.e. the Prophethood and all other Graces)
وَأَمَّا
But as for · Root: أ م م · Particle
بِنِعْمَةِ
(the) Favor · Root: ن ع م · Noun
رَبِّكَ
(of) your Lord · Root: ر ب ب · Noun
فَحَدِّثْ
narrate · Root: ح د ث · Verb