The Blissful Abode of Al-Muttaqun in Jannah and the Torment of Al-Taghun in Jahannam

Sad — Verses 49–64 | Explore this Quran theme on Muallim

هَٰذَا ذِكْرٌ ۚ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَآبٍ ٤٩

This is a Reminder, and verily, for the Muttaqun (pious and righteous persons - see V. 2:2) is a good final return (Paradise),

هَٰذَا ذِكْرٌ ۚ
This is a Reminder
وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ
and verily, for the Muttaqun
لَحُسْنَ مَآبٍ
is a good final return (Paradise)

جَنَّاتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الْأَبْوَابُ ٥٠

'Adn (Edn) Paradise (everlasting Gardens), whose doors will be open for them, [It is said (in Tafsir At-Tabari, Part 23, Page 174) that one can speak to the doors, just one tells it to open and close, and it will open or close as it is ordered].

جَنَّاتِ عَدْنٍ
Adn (Edn) Paradise (everlasting Gardens)
مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ
whose doors will be open for them

مُتَّكِئِينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ ٥١

Therein they will recline; therein they will call for fruits in abundance and drinks;

مُتَّكِئِينَ فِيهَا
They will recline therein
يَدْعُونَ فِيهَا
they will call for
بِفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
fruits in abundance
وَشَرَابٍ
and drinks

۞ وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ ٥٢

And beside them will be chaste females (virgins) restraining their glances only for their husbands, (and) of equal ages.

۞ وَعِندَهُمْ
And beside them
قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ
will be chaste females (virgins)
أَتْرَابٌ
of equal ages
chaste females (virgins) of equal ages
restraining their glances only for their husbands

هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ ٥٣

This it is what you (Al-Muttaqun - the pious) are promised for the Day of Reckoning!

هَٰذَا
This
مَا تُوعَدُونَ
it is what you are promised
لِيَوْمِ الْحِسَابِ
for the Day of Reckoning

إِنَّ هَٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِن نَّفَادٍ ٥٤

(It will be said to them)! Verily, this is Our Provision which will never finish;

إِنَّ هَٰذَا
Verily, this is
لَرِزْقُنَا
Our Provision
مَا لَهُ مِن نَّفَادٍ
which will never finish

هَٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ لَشَرَّ مَآبٍ ٥٥

This is so! And for the Taghun (transgressors, disobedient to Allah and His Messenger - disbelievers in the Oneness of Allah, criminals, etc.), will be an evil final return (Fire),

هَٰذَا ۚ
This is so!
وَإِنَّ لِلطَّاغِينَ
And for the Taghun (transgressors, disobedient to Allah and His Messenger - disbelievers in the Oneness of Allah, criminals, etc.),
لَشَرَّ مَآبٍ
will be an evil final return (Fire),

جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ ٥٦

Hell! Where they will burn, and worst (indeed) is that place to rest!

جَهَنَّمَ
Hell!
يَصْلَوْنَهَا
Where they will burn,
فَبِئْسَ الْمِهَادُ
and worst (indeed) is that place to rest!

هَٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ ٥٧

This is so! Then let them taste it, a boiling fluid and dirty wound discharges.

هَٰذَا
This is so!
فَلْيَذُوقُوهُ
Then let them taste it,
حَمِيمٌ
a boiling fluid
وَغَسَّاقٌ
and dirty wound discharges.

وَآخَرُ مِن شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ ٥٨

And other torments of similar kind, all together!

وَآخَرُ مِن شَكْلِهِ
And other torments of similar kind
أَزْوَاجٌ
all together

هَٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُو النَّارِ ٥٩

This is a troop entering with you (in Hell), no welcome for them! Verily, they shall burn in the Fire!

هَٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ
This is a troop entering
مَّعَكُمْ ۖ
with you (in Hell)
لَا مَرْحَبًا بِهِمْ ۚ
no welcome for them!
إِنَّهُمْ صَالُو النَّارِ
Verily, they shall burn in the Fire!

قَالُوا بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًا بِكُمْ ۖ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ الْقَرَارُ ٦٠

(The followers of the misleaders will say): "Nay, you (too)! No welcome for you! It is you (misleaders) who brought this upon us (because you misled us in the world), so evil is this place to stay in!"

قَالُوا
The followers of the misleaders will say:
بَلْ أَنتُمْ
Nay, you (too)!
لَا مَرْحَبًا بِكُمْ ۖ
No welcome for you!
أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ
It is you (misleaders) who brought this upon us
فَبِئْسَ الْقَرَارُ
so evil is this place to stay in!

قَالُوا رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِي النَّارِ ٦١

They will say: "Our Lord! Whoever brought this upon us, add to him a double torment in the Fire!"

قَالُوا رَبَّنَا
They will say: 'Our Lord!'
مَن قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا
Whoever brought this upon us,
فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا
add to him a double torment
فِي النَّارِ
in the Fire!

وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ الْأَشْرَارِ ٦٢

And they will say: "What is the matter with us that we see not men whom we used to count among the bad ones?"

وَقَالُوا
And they will say:
مَا لَنَا لَا نَرَىٰ
What is the matter with us that we see not
رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُم
men whom we used to count among
مِّنَ الْأَشْرَارِ
the bad ones?

أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ ٦٣

Did we take them as an object of mockery, or have (our) eyes failed to perceive them?"

أَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِيًّا
Did we take them as an object of mockery,
أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْأَبْصَارُ
or have (our) eyes failed to perceive them?

إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ أَهْلِ النَّارِ ٦٤

Verily, that is the very truth, the mutual dispute of the people of the Fire!

إِنَّ ذَٰلِكَ
Verily, that is
لَحَقٌّ
the very truth,
تَخَاصُمُ أَهْلِ النَّارِ
the mutual dispute of the people of the Fire!