The Struggle Against Arrogance and Disbelief in the Face of Divine Mercy

Nuh — Verses 1–14 | Explore this Quran theme on Muallim

إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ١

Verily, We sent Nuh (Noah) to his people (Saying): "Warn your people before there comes to them a painful torment."

إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ
Verily, We sent Nuh (Noah) to his people
أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ
Saying: 'Warn your people'
مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
before there comes to them a painful torment

قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ٢

He said: "O my people! Verily, I am a plain warner to you,

قَالَ
He said:
يَا قَوْمِ
O my people!
إِنِّي لَكُمْ
Verily, I am for you
نَذِيرٌ مُّبِينٌ
a plain warner.

أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ ٣

"That you should worship Allah (Alone), be dutiful to Him, and obey me,

أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ
That you should worship Allah (Alone)
وَاتَّقُوهُ
be dutiful to Him
وَأَطِيعُونِ
and obey me

يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ٤

"He (Allah) will forgive you of your sins and respite you to an appointed term. Verily, the term of Allah when it comes, cannot be delayed, if you but knew."

يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ
He (Allah) will forgive you of your sins
وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ
and respite you to an appointed term.
إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ
Verily, the term of Allah when it comes,
لَا يُؤَخَّرُ ۖ
cannot be delayed,
لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
if you but knew.

قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا ٥

He said: "O my Lord! Verily, I have called my people night and day (i.e. secretly and openly to accept the doctrine of Islamic Monotheism).

قَالَ رَبِّ
He said: 'O my Lord!
إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي
Verily, I have called my people
لَيْلًا وَنَهَارًا
night and day (i.e. secretly and openly to accept the doctrine of Islamic Monotheism).

فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلَّا فِرَارًا ٦

"But all my calling added nothing but to (their) flight (from the truth).

فَلَمْ يَزِدْهُمْ
But all my calling added nothing
دُعَائِي
my calling
إِلَّا
but to
فِرَارًا
(their) flight (from the truth)

وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا ٧

"And verily! Every time I called unto them that You might forgive them, they thrust their fingers into their ears, covered themselves up with their garments, and persisted (in their refusal), and magnified themselves in pride.

وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ
And verily! Every time I called unto them
لِتَغْفِرَ لَهُمْ
that You might forgive them
جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ
they thrust their fingers into their ears
وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ
covered themselves up with their garments
وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا
and persisted (in their refusal), and magnified themselves
اسْتِكْبَارًا
in pride.

ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا ٨

"Then verily, I called to them openly (aloud);

ثُمَّ إِنِّي
Then verily, I
دَعَوْتُهُمْ
called to them
جِهَارًا
openly (aloud)

ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا ٩

"Then verily, I proclaimed to them in public, and I have appealed to them in private,

ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنتُ لَهُمْ
Then verily, I proclaimed to them in public,
وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا
and I have appealed to them in private,

فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا ١٠

"I said (to them): 'Ask forgiveness from your Lord; Verily, He is Oft-Forgiving;

فَقُلْتُ
I said
اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ
Ask forgiveness from your Lord
إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا
Verily, He is Oft-Forgiving

يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا ١١

'He will send rain to you in abundance;

يُرْسِلِ السَّمَاءَ
He will send rain
عَلَيْكُم
to you
مِّدْرَارًا
in abundance

وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَارًا ١٢

'And give you increase in wealth and children, and bestow on you gardens and bestow on you rivers."

وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَالٍ
And give you increase in wealth
وَبَنِينَ
and children
وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّاتٍ
and bestow on you gardens
وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَارًا
and bestow on you rivers

مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا ١٣

What is the matter with you, [that you fear not Allah (His punishment), and] you hope not for reward (from Allah or you believe not in His Oneness).

مَّا لَكُمْ
What is the matter with you,
لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا
that you fear not Allah (His punishment), and you hope not for reward (from Allah or you believe not in His Oneness).

وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا ١٤

While He has created you in (different) stages [i.e. first Nutfah, then 'Alaqah and then Mudghah, see (VV. 23:13, 14) the Quran].

وَقَدْ خَلَقَكُمْ
While He has created you
أَطْوَارًا
in (different) stages
i.e. first Nutfah, then 'Alaqah and then Mudghah