Human Accountability and the Limitations of Worldly Life
Luqman — Verses 33–34 | Explore this Quran theme on Muallim
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمْ وَاخْشَوْا يَوْمًا لَّا يَجْزِي وَالِدٌ عَن وَلَدِهِ وَلَا مَوْلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِ شَيْئًا ۚ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ ۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِاللَّهِ الْغَرُورُ ٣٣
O mankind! Be afraid of your Lord (by keeping your duty to Him and avoiding all evil), and fear a Day when no father can avail aught for his son, nor a son avail aught for his father. Verily, the Promise of Allah is true, let not then this (worldly) present life deceive you, nor let the chief deceiver (Satan) deceive you about Allah.
- يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا
- O mankind!
- رَبَّكُمْ وَاخْشَوْا
- Be afraid of your Lord (by keeping your duty to Him and avoiding all evil),
- يَوْمًا لَّا
- and fear a Day
- يَجْزِي وَالِدٌ عَن وَلَدِهِ وَلَا
- when no father can avail aught for his son,
- مَوْلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِ شَيْئًا ۚ إِنَّ
- nor a son avail aught for his father.
- وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ ۖ فَلَا
- Verily, the Promise of Allah is true,
- تَغُرَّنَّكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَلَا
- let not then this (worldly) present life deceive you,
- يَغُرَّنَّكُم بِاللَّهِ الْغَرُورُ
- nor let the chief deceiver (Satan) deceive you about Allah.
إِنَّ اللَّهَ عِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْأَرْحَامِ ۖ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَّاذَا تَكْسِبُ غَدًا ۖ وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ ٣٤
Verily, Allah! With Him (Alone) is the knowledge of the Hour, He sends down the rain, and knows that which is in the wombs. No person knows what he will earn tomorrow, and no person knows in what land he will die. Verily, Allah is All-Knower, All-Aware (of things).
- إِنَّ اللَّهَ عِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ
- Verily, Allah! With Him (Alone) is the knowledge of the Hour,
- وَيُنَزِّلُ الْغَيْثَ
- He sends down the rain,
- وَيَعْلَمُ مَا فِي الْأَرْحَامِ ۖ
- and knows that which is in the wombs.
- وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ مَّاذَا تَكْسِبُ غَدًا ۖ
- No person knows what he will earn tomorrow,
- وَمَا تَدْرِي نَفْسٌ بِأَيِّ أَرْضٍ تَمُوتُ ۚ
- and no person knows in what land he will die.
- إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ
- Verily, Allah is All-Knower, All-Aware (of things).