Gratitude of the Believers vs. Arrogance of the Disbelievers
Luqman — Verses 20–21 | Explore this Quran theme on Muallim
أَلَمْ تَرَوْا أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُ ظَاهِرَةً وَبَاطِنَةً ۗ وَمِنَ النَّاسِ مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى وَلَا كِتَابٍ مُّنِيرٍ ٢٠
See you not (O men) that Allah has subjected for you whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and has completed and perfected His Graces upon you, (both) apparent (i.e. Islamic Monotheism, and the lawful pleasures of this world, including health, good looks, etc.) and hidden [i.e. One's Faith in Allah (of Islamic Monotheism) knowledge, wisdom, guidance for doing righteous deeds, and also the pleasures and delights of the Hereafter in Paradise, etc.]? Yet of mankind is he who disputes about Allah without knowledge or guidance or a Book giving light!
- أَلَمْ تَرَوْا
- See you not (O men)
- أَنَّ اللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ
- that Allah has subjected for you whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth
- وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُ ظَاهِرَةً وَبَاطِنَةً ۗ
- and has completed and perfected His Graces upon you, (both) apparent and hidden
- وَمِنَ
- (i.e. Islamic Monotheism, and the lawful pleasures of this world, including health, good looks, etc.)
- النَّاسِ
- [i.e. One's Faith in Allah (of Islamic Monotheism), knowledge, wisdom, guidance for doing righteous deeds, and also the pleasures and delights of the Hereafter in Paradise, etc.]
- مَن يُجَادِلُ فِي اللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَلَا هُدًى
- Yet of mankind is he who disputes about Allah without knowledge
- وَلَا كِتَابٍ مُّنِيرٍ
- or guidance or a Book giving light!
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا ۚ أَوَلَوْ كَانَ الشَّيْطَانُ يَدْعُوهُمْ إِلَىٰ عَذَابِ السَّعِيرِ ٢١
And when it is said to them: "Follow that which Allah has sent down", they say: "Nay, we shall follow that which we found our fathers (following)." (Would they do so) even if Shaitan (Satan) invites them to the torment of the Fire.
- وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ
- And when it is said to them:
- اتَّبِعُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ
- "Follow that which Allah has sent down",
- قَالُوا
- they say:
- بَلْ نَتَّبِعُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا ۚ
- "Nay, we shall follow that which we found our fathers (following)."
- أَوَلَوْ كَانَ الشَّيْطَانُ يَدْعُوهُمْ
- (Would they do so) even if Shaitan (Satan) invites them
- إِلَىٰ عَذَابِ السَّعِيرِ
- to the torment of the Fire.