The Prophets’ Call to Tawheed and the Opposition from Disbelievers

Ibrahim — Verses 10–14 | Explore this Quran theme on Muallim

۞ قَالَتْ رُسُلُهُمْ أَفِي اللَّهِ شَكٌّ فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ يَدْعُوكُمْ لِيَغْفِرَ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرَكُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ قَالُوا إِنْ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا تُرِيدُونَ أَن تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُنَا فَأْتُونَا بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ١٠

Their Messengers said: "What! Can there be a doubt about Allah, the Creator of the heavens and the earth? He calls you (to Monotheism and to be obedient to Allah) that He may forgive you of your sins and give you respite for a term appointed." They said: "You are no more than human beings like us! You wish to turn us away from what our fathers used to worship. Then bring us a clear authority i.e. a clear proof of what you say)."

۞ قَالَتْ رُسُلُهُمْ
Their Messengers said:
أَفِي اللَّهِ شَكٌّ
What! Can there be a doubt about Allah,
فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ
the Creator of the heavens and the earth?
يَدْعُوكُمْ
He calls you
لِيَغْفِرَ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ
that He may forgive you of your sins
وَيُؤَخِّرَكُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ
and give you respite for a term appointed.
قَالُوا
They said:
إِنْ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا
You are no more than human beings like us!
تُرِيدُونَ أَن تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُنَا
You wish to turn us away from what our fathers used to worship.
فَأْتُونَا بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
Then bring us a clear authority i.e. a clear proof of what you say.

قَالَتْ لَهُمْ رُسُلُهُمْ إِن نَّحْنُ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَمُنُّ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ۖ وَمَا كَانَ لَنَا أَن نَّأْتِيَكُم بِسُلْطَانٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ ١١

Their Messengers said to them: "We are no more than human beings like you, but Allah bestows His Grace to whom He wills of His slaves. It is not ours to bring you an authority (proof) except by the Permission of Allah. And in Allah (Alone) let the believers put their trust.

قَالَتْ لَهُمْ رُسُلُهُمْ
Their Messengers said to them:
إِن نَّحْنُ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ
We are no more than human beings like you,
وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يَمُنُّ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ۖ
but Allah bestows His Grace to whom He wills of His slaves.
وَمَا كَانَ لَنَا أَن نَّأْتِيَكُم بِسُلْطَانٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ
It is not ours to bring you an authority (proof) except by the Permission of Allah.
وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
And in Allah (Alone) let the believers put their trust.

وَمَا لَنَا أَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى اللَّهِ وَقَدْ هَدَانَا سُبُلَنَا ۚ وَلَنَصْبِرَنَّ عَلَىٰ مَا آذَيْتُمُونَا ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ ١٢

"And why should we not put our trust in Allah while He indeed has guided us our ways. And we shall certainly bear with patience all the hurt you may cause us, and in Allah (Alone) let those who trust, put their trust."

وَمَا لَنَا أَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى اللَّهِ
And why should we not put our trust in Allah
وَقَدْ هَدَانَا سُبُلَنَا ۚ
while He indeed has guided us our ways.
وَلَنَصْبِرَنَّ عَلَىٰ مَا آذَيْتُمُونَا ۚ
And we shall certainly bear with patience all the hurt you may cause us,
وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ
and in Allah (Alone) let those who trust, put their trust.

وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِرُسُلِهِمْ لَنُخْرِجَنَّكُم مِّنْ أَرْضِنَا أَوْ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَا ۖ فَأَوْحَىٰ إِلَيْهِمْ رَبُّهُمْ لَنُهْلِكَنَّ الظَّالِمِينَ ١٣

And those who disbelieved, said to their Messengers: "Surely, we shall drive you out of our land, or you shall return to our religion." So their Lord inspired them: "Truly, We shall destroy the Zalimun (polytheists, disbelievers and wrong-doers.).

وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا
And those who disbelieved said
لِرُسُلِهِمْ
to their Messengers:
لَنُخْرِجَنَّكُم مِّنْ أَرْضِنَا
Surely, we shall drive you out of our land,
أَوْ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَا ۖ
or you shall return to our religion.
فَأَوْحَىٰ إِلَيْهِمْ رَبُّهُمْ
So their Lord inspired them:
لَنُهْلِكَنَّ الظَّالِمِينَ
Truly, We shall destroy the Zalimun (polytheists, disbelievers and wrong-doers).

وَلَنُسْكِنَنَّكُمُ الْأَرْضَ مِن بَعْدِهِمْ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ ١٤

"And indeed, We shall make you dwell in the land after them. This is for him who fears standing before Me (on the Day of Resurrection or fears My Punishment) and also fears My Threat."

وَلَنُسْكِنَنَّكُمُ الْأَرْضَ مِن بَعْدِهِمْ ۚ
And indeed, We shall make you dwell in the land after them.
ذَٰلِكَ لِمَنْ خَافَ مَقَامِي
This is for him who fears standing before Me
وَخَافَ وَعِيدِ
and also fears My Punishment