The Mission of Prophet Salih and the Sign of the She-Camel
Hud — Verses 61–68 | Explore this Quran theme on Muallim
۞ وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا ۚ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَاسْتَعْمَرَكُمْ فِيهَا فَاسْتَغْفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ ۚ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٌ مُّجِيبٌ ٦١
And to Thamud (people, We sent) their brother Salih (Saleh). He said: "O my people! Worship Allah, you have no other Ilah (God) but Him. He brought you forth from the earth and settled you therein, then ask forgiveness of Him and turn to Him in repentance. Certainly, my Lord is Near (to all by His Knowledge), Responsive."
- ۞ وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا ۚ
- And to Thamud (people, We sent) their brother Salih (Saleh).
- قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا
- He said: 'O my people! Worship Allah,
- لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ هُوَ
- you have no other Ilah (God) but Him.
- أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَاسْتَعْمَرَكُمْ فِيهَا فَاسْتَغْفِرُوهُ
- He brought you forth from the earth and settled you therein,
- ثُمَّ تُوبُوا إِلَيْهِ ۚ إِنَّ
- then ask forgiveness of Him and turn to Him in repentance.
- رَبِّي قَرِيبٌ مُّجِيبٌ
- Certainly, my Lord is Near (to all by His Knowledge), Responsive.
قَالُوا يَا صَالِحُ قَدْ كُنتَ فِينَا مَرْجُوًّا قَبْلَ هَٰذَا ۖ أَتَنْهَانَا أَن نَّعْبُدَ مَا يَعْبُدُ آبَاؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ مُرِيبٍ ٦٢
They said: "O Salih (Saleh)! You have been among us as a figure of good hope (and we wished for you to be our chief), till this [new thing which you have brought; that we leave our gods and worship your God (Allah) Alone]! Do you (now) forbid us the worship of what our fathers have worshipped? But we are really in grave doubt as to that which you invite us to (monotheism)."
- قَالُوا يَا صَالِحُ قَدْ
- They said: 'O Salih (Saleh)!'
- كُنتَ فِينَا مَرْجُوًّا قَبْلَ هَٰذَا ۖ أَتَنْهَانَا
- You have been among us as a figure of good hope (and we wished for you to be our chief), till this [new thing which you have brought;
- أَن نَّعْبُدَ مَا يَعْبُدُ آبَاؤُنَا وَإِنَّنَا
- Do you (now) forbid us the worship of what our fathers have worshipped?
- لَفِي شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ مُرِيبٍ
- But we are really in grave doubt as to that which you invite us to (monotheism).
قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَآتَانِي مِنْهُ رَحْمَةً فَمَن يَنصُرُنِي مِنَ اللَّهِ إِنْ عَصَيْتُهُ ۖ فَمَا تَزِيدُونَنِي غَيْرَ تَخْسِيرٍ ٦٣
He said: "O my people! Tell me, if I have a clear proof from my Lord, and there has come to me a Mercy (Prophethood, etc.) from Him, who then can help me against Allah, if I were to disobey Him? Then you increase me not but in loss.
- قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ
- He said: 'O my people!
- إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَآتَانِي
- Tell me, if I have a clear proof from my Lord,
- مِنْهُ رَحْمَةً فَمَن
- and there has come to me a Mercy (Prophethood, etc.) from Him,
- يَنصُرُنِي مِنَ اللَّهِ إِنْ عَصَيْتُهُ ۖ فَمَا
- who then can help me against Allah, if I were to disobey Him?
- تَزِيدُونَنِي غَيْرَ تَخْسِيرٍ
- Then you increase me not but in loss.
وَيَا قَوْمِ هَٰذِهِ نَاقَةُ اللَّهِ لَكُمْ آيَةً فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِي أَرْضِ اللَّهِ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ قَرِيبٌ ٦٤
"And O my people! This she-camel of Allah is a sign to you, leave her to feed on Allah's earth, and touch her not with evil, lest a near torment will seize you."
- وَيَا قَوْمِ هَٰذِهِ
- And O my people!
- نَاقَةُ اللَّهِ لَكُمْ
- This she-camel of Allah
- آيَةً فَذَرُوهَا
- is a sign to you,
- تَأْكُلْ فِي أَرْضِ اللَّهِ وَلَا
- leave her to feed on Allah's earth,
- تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ
- and touch her not with evil,
- عَذَابٌ قَرِيبٌ
- lest a near torment will seize you.
فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُوا فِي دَارِكُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ ۖ ذَٰلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوبٍ ٦٥
But they killed her. So he said: "Enjoy yourselves in your homes for three days. This is a promise (i.e. a threat) that will not be belied."
- فَعَقَرُوهَا
- But they killed her.
- فَقَالَ
- So he said:
- تَمَتَّعُوا فِي دَارِكُمْ
- Enjoy yourselves in your homes
- ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ ۖ
- for three days.
- ذَٰلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوبٍ
- This is a promise (i.e. a threat) that will not be belied.
فَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا صَالِحًا وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَمِنْ خِزْيِ يَوْمِئِذٍ ۗ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْقَوِيُّ الْعَزِيزُ ٦٦
So when Our Commandment came, We saved Salih (Saleh) and those who believed with him by a Mercy from Us, and from the disgrace of that Day. Verily, your Lord, He is the All-Strong, the All-Mighty.
- فَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا
- So when Our Commandment came,
- نَجَّيْنَا صَالِحًا وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ
- We saved Salih (Saleh) and those who believed with him
- بِرَحْمَةٍ مِّنَّا
- by a Mercy from Us,
- وَمِنْ خِزْيِ يَوْمِئِذٍ ۗ
- and from the disgrace of that Day.
- إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْقَوِيُّ الْعَزِيزُ
- Verily, your Lord, He is the All-Strong, the All-Mighty.
وَأَخَذَ الَّذِينَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دِيَارِهِمْ جَاثِمِينَ ٦٧
And As-Saihah (torment - awful cry, etc.) overtook the wrong-doers, so they lay (dead), prostrate in their homes,
- وَأَخَذَ الَّذِينَ ظَلَمُوا
- And As-Saihah (torment - awful cry, etc.) overtook the wrong-doers,
- الصَّيْحَةُ
- the awful cry,
- فَأَصْبَحُوا
- so they lay
- فِي دِيَارِهِمْ
- in their homes
- جَاثِمِينَ
- prostrate (dead),
كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا فِيهَا ۗ أَلَا إِنَّ ثَمُودَ كَفَرُوا رَبَّهُمْ ۗ أَلَا بُعْدًا لِّثَمُودَ ٦٨
As if they had never lived there. No doubt! Verily, Thamud disbelieved in their Lord. So away with Thamud!
- كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا فِيهَا ۗ
- As if they had never lived there.
- أَلَا إِنَّ ثَمُودَ كَفَرُوا رَبَّهُمْ ۗ
- No doubt! Verily, Thamud disbelieved in their Lord.
- أَلَا بُعْدًا لِّثَمُودَ
- So away with Thamud!