Warnings of Accountability and the Fate of Disbelievers
Ghafir — Verses 18–22 | Explore this Quran theme on Muallim
وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ الْآزِفَةِ إِذِ الْقُلُوبُ لَدَى الْحَنَاجِرِ كَاظِمِينَ ۚ مَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ حَمِيمٍ وَلَا شَفِيعٍ يُطَاعُ ١٨
And warn them (O Muhammad SAW) of the Day that is drawing near (i.e. the Day of Resurrection), when the hearts will be choking the throats, and they can neither return them (hearts) to their chests nor can they throw them out. There will be no friend, nor an intercessor for the Zalimun (polytheists and wrong-doers, etc.), who could be given heed to.
- وَأَنذِرْهُمْ
- And warn them
- يَوْمَ الْآزِفَةِ
- of the Day that is drawing near
- إِذِ الْقُلُوبُ لَدَى الْحَنَاجِرِ
- when the hearts will be choking the throats
- كَاظِمِينَ ۚ
- and they can neither return them (hearts)
- مَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ حَمِيمٍ
- There will be no friend for the Zalimun
- وَلَا شَفِيعٍ يُطَاعُ
- nor an intercessor who could be given heed to
يَعْلَمُ خَائِنَةَ الْأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ ١٩
Allah knows the fraud of the eyes, and all that the breasts conceal.
- يَعْلَمُ خَائِنَةَ الْأَعْيُنِ
- Allah knows the fraud of the eyes
- وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ
- and all that the breasts conceal
وَاللَّهُ يَقْضِي بِالْحَقِّ ۖ وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ لَا يَقْضُونَ بِشَيْءٍ ۗ إِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ ٢٠
And Allah judges with truth, while those to whom they invoke besides Him, cannot judge anything. Certainly, Allah! He is the All-Hearer, the All-Seer.
- وَاللَّهُ يَقْضِي بِالْحَقِّ ۖ
- And Allah judges with truth,
- وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ
- while those to whom they invoke besides Him,
- لَا يَقْضُونَ بِشَيْءٍ ۗ
- cannot judge anything.
- إِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ
- Certainly, Allah! He is the All-Hearer, the All-Seer.
۞ أَوَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ كَانُوا مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَانُوا هُمْ أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَآثَارًا فِي الْأَرْضِ فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ اللَّهِ مِن وَاقٍ ٢١
Have they not travelled in the land and seen what was the end of those who were before them? They were superior to them in strength, and in the traces (which they left) in the land. But Allah seized them with punishment for their sins. And none had they to protect them from Allah.
- ۞ أَوَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ
- Have they not travelled in the land
- فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ كَانُوا مِن قَبْلِهِمْ ۚ
- and seen what was the end of those who were before them?
- كَانُوا هُمْ أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً
- They were superior to them in strength,
- وَآثَارًا فِي الْأَرْضِ
- and in the traces (which they left) in the land.
- فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ
- But Allah seized them with punishment for their sins.
- وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ اللَّهِ مِن وَاقٍ
- And none had they to protect them from Allah.
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَكَفَرُوا فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ قَوِيٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِ ٢٢
That was because there came to them their Messengers with clear evidences, proofs and signs but they disbelieved (in them). So Allah seized them with punishment. Verily, He is All-Strong, Severe in punishment.
- ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ
- That was because there came to them their Messengers with clear evidences, proofs and signs
- فَكَفَرُوا
- but they disbelieved (in them).
- فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ ۚ
- So Allah seized them with punishment.
- إِنَّهُ قَوِيٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِ
- Verily, He is All-Strong, Severe in punishment.