The Warning of the Believing Man from Pharaoh's Family and Historical Lessons from Past Nations
Ghafir — Verses 28–35 | Explore this Quran theme on Muallim
وَقَالَ رَجُلٌ مُّؤْمِنٌ مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَكْتُمُ إِيمَانَهُ أَتَقْتُلُونَ رَجُلًا أَن يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ وَقَدْ جَاءَكُم بِالْبَيِّنَاتِ مِن رَّبِّكُمْ ۖ وَإِن يَكُ كَاذِبًا فَعَلَيْهِ كَذِبُهُ ۖ وَإِن يَكُ صَادِقًا يُصِبْكُم بَعْضُ الَّذِي يَعِدُكُمْ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ كَذَّابٌ ٢٨
And a believing man of Fir'aun's (Pharaoh) family, who hid his faith said: "Would you kill a man because he says: My Lord is Allah, and he has come to you with clear signs (proofs) from your Lord? And if he is a liar, upon him will be (the sin of) his lie; but if he is telling the truth, then some of that (calamity) wherewith he threatens you will befall on you." Verily, Allah guides not one who is a Musrif (a polytheist, or a murderer who shed blood without a right, or those who commit great sins, oppressor, transgressor), a liar!
- وَقَالَ رَجُلٌ مُّؤْمِنٌ مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَكْتُمُ إِيمَانَهُ
- And a believing man of Fir'aun's (Pharaoh) family, who hid his faith said:
- أَتَقْتُلُونَ رَجُلًا أَن يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ
- Would you kill a man because he says: My Lord is Allah,
- وَقَدْ جَاءَكُم بِالْبَيِّنَاتِ مِن رَّبِّكُمْ ۖ
- and he has come to you with clear signs (proofs) from your Lord?
- وَإِن يَكُ كَاذِبًا فَعَلَيْهِ كَذِبُهُ ۖ
- And if he is a liar, upon him will be (the sin of) his lie;
- وَإِن يَكُ صَادِقًا يُصِبْكُم بَعْضُ الَّذِي يَعِدُكُمْ ۖ
- but if he is telling the truth, then some of that (calamity) wherewith he threatens you will befall on you.
- إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ كَذَّابٌ
- Verily, Allah guides not one who is a Musrif (a polytheist, or a murderer who shed blood without a right, or those who commit great sins, oppressor, transgressor), a liar!
يَا قَوْمِ لَكُمُ الْمُلْكُ الْيَوْمَ ظَاهِرِينَ فِي الْأَرْضِ فَمَن يَنصُرُنَا مِن بَأْسِ اللَّهِ إِن جَاءَنَا ۚ قَالَ فِرْعَوْنُ مَا أُرِيكُمْ إِلَّا مَا أَرَىٰ وَمَا أَهْدِيكُمْ إِلَّا سَبِيلَ الرَّشَادِ ٢٩
"O my people! Yours is the kingdom this day, you are uppermost in the land. But who will save us from the Torment of Allah, should it befall us?" Fir'aun (Pharaoh) said: "I show you only that which I see (correct), and I guide you only to the path of right policy!"
- يَا قَوْمِ لَكُمُ
- O my people!
- الْمُلْكُ الْيَوْمَ ظَاهِرِينَ
- Yours is the kingdom this day,
- فِي الْأَرْضِ فَمَن
- you are uppermost in the land.
- يَنصُرُنَا مِن بَأْسِ اللَّهِ إِن
- But who will save us from the Torment of Allah,
- جَاءَنَا ۚ قَالَ
- should it befall us?
- فِرْعَوْنُ مَا
- Fir'aun (Pharaoh) said:
- أُرِيكُمْ إِلَّا مَا أَرَىٰ وَمَا
- I show you only that which I see (correct),
- أَهْدِيكُمْ إِلَّا سَبِيلَ الرَّشَادِ
- and I guide you only to the path of right policy!
وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُم مِّثْلَ يَوْمِ الْأَحْزَابِ ٣٠
And he who believed said: "O my people! Verily, I fear for you a fate like that day (of disaster) of the Confederates (of old)!
- وَقَالَ الَّذِي آمَنَ
- And he who believed said
- يَا قَوْمِ إِنِّي
- O my people!
- أَخَافُ عَلَيْكُم مِّثْلَ
- Verily, I fear for you
- يَوْمِ الْأَحْزَابِ
- a fate like that day (of disaster) of the Confederates (of old)
مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَالَّذِينَ مِن بَعْدِهِمْ ۚ وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعِبَادِ ٣١
"Like the fate of the people of Nuh (Noah), and 'Ad, and Thamud and those who came after them. And Allah wills no injustice for (His) slaves.
- مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ
- Like the fate of the people of Nuh (Noah),
- وَعَادٍ وَثَمُودَ
- and 'Ad, and Thamud
- وَالَّذِينَ مِن بَعْدِهِمْ ۚ
- and those who came after them.
- وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعِبَادِ
- And Allah wills no injustice for (His) slaves.
وَيَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ التَّنَادِ ٣٢
"And, O my people! Verily! I fear for you the Day when there will be mutual calling (between the people of Hell and of Paradise)."
- وَيَا قَوْمِ إِنِّي
- And, O my people!
- أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ
- Verily! I fear for you
- التَّنَادِ
- the Day when there will be mutual calling (between the people of Hell and of Paradise).
يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ مَا لَكُم مِّنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ ۗ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ ٣٣
A Day when you will turn your backs and flee having no protector from Allah, And whomsoever Allah sends astray, for him there is no guide.
- يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ
- A Day when you will turn your backs and flee
- مَا لَكُم مِّنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ ۗ
- having no protector from Allah
- وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ
- And whomsoever Allah sends astray
- فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ
- for him there is no guide
وَلَقَدْ جَاءَكُمْ يُوسُفُ مِن قَبْلُ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا زِلْتُمْ فِي شَكٍّ مِّمَّا جَاءَكُم بِهِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا هَلَكَ قُلْتُمْ لَن يَبْعَثَ اللَّهُ مِن بَعْدِهِ رَسُولًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مُّرْتَابٌ ٣٤
And indeed Yusuf (Joseph) did come to you, in times gone by, with clear signs, but you ceased not to doubt in that which he did bring to you, till when he died you said: "No Messenger will Allah send after him." Thus Allah leaves astray him who is a Musrif (a polytheist, oppressor, a criminal, sinner who commit great sins) and a Murtab (one who doubts Allah's Warning and His Oneness).
- وَلَقَدْ جَاءَكُمْ يُوسُفُ مِن قَبْلُ بِالْبَيِّنَاتِ
- And indeed Yusuf (Joseph) did come to you, in times gone by, with clear signs,
- فَمَا زِلْتُمْ فِي شَكٍّ مِّمَّا جَاءَكُم بِهِ ۖ
- but you ceased not to doubt in that which he did bring to you,
- حَتَّىٰ إِذَا هَلَكَ
- till when he died
- قُلْتُمْ لَن يَبْعَثَ اللَّهُ مِن بَعْدِهِ رَسُولًا ۚ
- you said: 'No Messenger will Allah send after him.'
- كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مُّرْتَابٌ
- Thus Allah leaves astray him who is a Musrif (a polytheist, oppressor, a criminal, sinner who commit great sins) and a Murtab (one who doubts Allah's Warning and His Oneness).
الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ ۖ كَبُرَ مَقْتًا عِندَ اللَّهِ وَعِندَ الَّذِينَ آمَنُوا ۚ كَذَٰلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ قَلْبِ مُتَكَبِّرٍ جَبَّارٍ ٣٥
Those who dispute about the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allah, without any authority that has come to them, it is greatly hateful and disgusting to Allah and to those who believe. Thus does Allah seal up the heart of every arrogant, tyrant. (So they cannot guide themselves to the Right Path).
- الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ
- Those who dispute about the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allah,
- بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ ۖ
- without any authority that has come to them,
- كَبُرَ مَقْتًا عِندَ اللَّهِ وَعِندَ الَّذِينَ آمَنُوا ۚ
- it is greatly hateful and disgusting to Allah and to those who believe.
- كَذَٰلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ قَلْبِ مُتَكَبِّرٍ جَبَّارٍ
- Thus does Allah seal up the heart of every arrogant, tyrant.