The Confrontation with Pharaoh: The Believer’s Call to Tawhid and Pharaoh’s Arrogance

Ghafir — Verses 36–46 | Explore this Quran theme on Muallim

وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَا هَامَانُ ابْنِ لِي صَرْحًا لَّعَلِّي أَبْلُغُ الْأَسْبَابَ ٣٦

And Fir'aun (Pharaoh) said: "O Haman! Build me a tower that I may arrive at the ways,

وَقَالَ فِرْعَوْنُ
And Fir'aun (Pharaoh) said:
يَا هَامَانُ ابْنِ
O Haman!
لِي صَرْحًا لَّعَلِّي
Build me a tower
أَبْلُغُ الْأَسْبَابَ
that I may arrive at the ways

أَسْبَابَ السَّمَاوَاتِ فَأَطَّلِعَ إِلَىٰ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ كَاذِبًا ۚ وَكَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوءُ عَمَلِهِ وَصُدَّ عَنِ السَّبِيلِ ۚ وَمَا كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلَّا فِي تَبَابٍ ٣٧

"The ways of the heavens, and I may look upon the Ilah (God) of Musa (Moses) but verily, I think him to be a liar." Thus it was made fair-seeming, in Fir'aun's (Pharaoh) eyes, the evil of his deeds, and he was hindered from the (Right) Path, and the plot of Fir'aun (Pharaoh) led to nothing but loss and destruction (for him).

أَسْبَابَ السَّمَاوَاتِ
The ways of the heavens,
فَأَطَّلِعَ إِلَىٰ إِلَٰهِ مُوسَىٰ
and I may look upon the Ilah (God) of Musa (Moses),
وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ كَاذِبًا ۚ
but verily, I think him to be a liar.
وَكَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوءُ عَمَلِهِ
Thus it was made fair-seeming, in Fir'aun's (Pharaoh) eyes, the evil of his deeds,
وَصُدَّ عَنِ السَّبِيلِ ۚ
and he was hindered from the (Right) Path,
وَمَا كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلَّا فِي تَبَابٍ
and the plot of Fir'aun (Pharaoh) led to nothing but loss and destruction (for him).

وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُونِ أَهْدِكُمْ سَبِيلَ الرَّشَادِ ٣٨

And the man who believed said: "O my people! Follow me, I will guide you to the way of right conduct [i.e. guide you to Allah's religion of Islamic Monotheism with which Musa (Moses) has been sent].

وَقَالَ الَّذِي آمَنَ
And the man who believed said:
يَا قَوْمِ اتَّبِعُونِ أَهْدِكُمْ
O my people! Follow me,
سَبِيلَ الرَّشَادِ
I will guide you to the way of right conduct [i.e. guide you to Allah's religion of Islamic Monotheism with which Musa (Moses) has been sent].

يَا قَوْمِ إِنَّمَا هَٰذِهِ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا مَتَاعٌ وَإِنَّ الْآخِرَةَ هِيَ دَارُ الْقَرَارِ ٣٩

"O my people! Truly, this life of the world is nothing but a (quick passing) enjoyment, and verily, the Hereafter that is the home that will remain forever."

يَا قَوْمِ إِنَّمَا
O my people!
هَٰذِهِ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا مَتَاعٌ
Truly, this life of the world
وَإِنَّ
is nothing but a (quick passing) enjoyment,
الْآخِرَةَ هِيَ
and verily, the Hereafter
دَارُ الْقَرَارِ
that is the home that will remain forever.

مَنْ عَمِلَ سَيِّئَةً فَلَا يُجْزَىٰ إِلَّا مِثْلَهَا ۖ وَمَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَٰئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ يُرْزَقُونَ فِيهَا بِغَيْرِ حِسَابٍ ٤٠

"Whosoever does an evil deed, will not be requited except the like thereof, and whosoever does a righteous deed, whether male or female and is a true believer (in the Oneness of Allah), such will enter Paradise, where they will be provided therein (with all things in abundance) without limit.

مَنْ عَمِلَ سَيِّئَةً
Whosoever does an evil deed,
فَلَا يُجْزَىٰ إِلَّا مِثْلَهَا ۖ
will not be requited except the like thereof,
وَمَنْ عَمِلَ صَالِحًا
and whosoever does a righteous deed,
مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ
whether male or female
وَهُوَ مُؤْمِنٌ
and is a true believer (in the Oneness of Allah),
فَأُولَٰئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ
such will enter Paradise,
يُرْزَقُونَ فِيهَا بِغَيْرِ حِسَابٍ
where they will be provided therein (with all things in abundance) without limit.

۞ وَيَا قَوْمِ مَا لِي أَدْعُوكُمْ إِلَى النَّجَاةِ وَتَدْعُونَنِي إِلَى النَّارِ ٤١

"And O my people! How is it that I call you to salvation while you call me to the Fire!

۞ وَيَا قَوْمِ مَا
And O my people!
لِي أَدْعُوكُمْ إِلَى النَّجَاةِ وَتَدْعُونَنِي
How is it that I call you to salvation
إِلَى النَّارِ
while you call me to the Fire!

تَدْعُونَنِي لِأَكْفُرَ بِاللَّهِ وَأُشْرِكَ بِهِ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ وَأَنَا أَدْعُوكُمْ إِلَى الْعَزِيزِ الْغَفَّارِ ٤٢

"You invite me to disbelieve in Allah (and in His Oneness), and to join partners in worship with Him; of which I have no knowledge, and I invite you to the All-Mighty, the Oft-Forgiving!

تَدْعُونَنِي لِأَكْفُرَ بِاللَّهِ
You invite me to disbelieve in Allah (and in His Oneness),
وَأُشْرِكَ بِهِ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ
and to join partners in worship with Him; of which I have no knowledge,
وَأَنَا أَدْعُوكُمْ إِلَى الْعَزِيزِ الْغَفَّارِ
and I invite you to the All-Mighty, the Oft-Forgiving!

لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدْعُونَنِي إِلَيْهِ لَيْسَ لَهُ دَعْوَةٌ فِي الدُّنْيَا وَلَا فِي الْآخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَا إِلَى اللَّهِ وَأَنَّ الْمُسْرِفِينَ هُمْ أَصْحَابُ النَّارِ ٤٣

"No doubt you call me to (worship) one who cannot grant (me) my request (or respond to my invocation) in this world or in the Hereafter. And our return will be to Allah, and Al-Musrifun (i.e. polytheists and arrogants, those who commit great sins, the transgressors of Allah's set limits)! They shall be the dwellers of the Fire!

لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدْعُونَنِي إِلَيْهِ
No doubt you call me to
لَيْسَ لَهُ دَعْوَةٌ فِي الدُّنْيَا وَلَا فِي الْآخِرَةِ
one who cannot grant (me) my request (or respond to my invocation) in this world or in the Hereafter.
وَأَنَّ مَرَدَّنَا إِلَى اللَّهِ
And our return will be to Allah,
وَأَنَّ الْمُسْرِفِينَ هُمْ أَصْحَابُ النَّارِ
and Al-Musrifun (i.e. polytheists and arrogants, those who commit great sins, the transgressors of Allah's set limits)! They shall be the dwellers of the Fire!

فَسَتَذْكُرُونَ مَا أَقُولُ لَكُمْ ۚ وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ ٤٤

"And you will remember what I am telling you, and my affair I leave it to Allah. Verily, Allah is the All-Seer of (His) slaves."

فَسَتَذْكُرُونَ مَا أَقُولُ لَكُمْ ۚ
And you will remember what I am telling you
وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللَّهِ ۚ
and my affair I leave it to Allah
إِنَّ اللَّهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ
Verily, Allah is the All-Seer of (His) slaves

فَوَقَاهُ اللَّهُ سَيِّئَاتِ مَا مَكَرُوا ۖ وَحَاقَ بِآلِ فِرْعَوْنَ سُوءُ الْعَذَابِ ٤٥

So Allah saved him from the evils that they plotted (against him), while an evil torment encompassed Fir'aun's (Pharaoh) people.

فَوَقَاهُ اللَّهُ
So Allah saved him
سَيِّئَاتِ مَا مَكَرُوا ۖ
from the evils that they plotted (against him)
وَحَاقَ بِآلِ فِرْعَوْنَ
while an evil torment encompassed Fir'aun's (Pharaoh) people
سُوءُ الْعَذَابِ
an evil torment

النَّارُ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا غُدُوًّا وَعَشِيًّا ۖ وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ أَدْخِلُوا آلَ فِرْعَوْنَ أَشَدَّ الْعَذَابِ ٤٦

The Fire; they are exposed to it, morning and afternoon, and on the Day when the Hour will be established (it will be said to the angels): "Cause Fir'aun's (Pharaoh) people to enter the severest torment!"

النَّارُ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا
The Fire; they are exposed to it,
غُدُوًّا وَعَشِيًّا ۖ
morning and afternoon,
وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ
and on the Day when the Hour will be established
أَدْخِلُوا آلَ فِرْعَوْنَ
(it will be said to the angels): 'Cause Fir'aun's (Pharaoh) people to enter
أَشَدَّ الْعَذَابِ
the severest torment!'