The Believing Man from Pharaoh's Household and His Plea for Faith in Allah

Ghafir — Verses 28–46 | Explore this Quran theme on Muallim

وَقَالَ رَجُلٌ مُّؤْمِنٌ مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَكْتُمُ إِيمَانَهُ أَتَقْتُلُونَ رَجُلًا أَن يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ وَقَدْ جَاءَكُم بِالْبَيِّنَاتِ مِن رَّبِّكُمْ ۖ وَإِن يَكُ كَاذِبًا فَعَلَيْهِ كَذِبُهُ ۖ وَإِن يَكُ صَادِقًا يُصِبْكُم بَعْضُ الَّذِي يَعِدُكُمْ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ كَذَّابٌ ٢٨

And a believing man of Fir'aun's (Pharaoh) family, who hid his faith said: "Would you kill a man because he says: My Lord is Allah, and he has come to you with clear signs (proofs) from your Lord? And if he is a liar, upon him will be (the sin of) his lie; but if he is telling the truth, then some of that (calamity) wherewith he threatens you will befall on you." Verily, Allah guides not one who is a Musrif (a polytheist, or a murderer who shed blood without a right, or those who commit great sins, oppressor, transgressor), a liar!

وَقَالَ رَجُلٌ مُّؤْمِنٌ مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَكْتُمُ إِيمَانَهُ
And a believing man of Fir'aun's (Pharaoh) family, who hid his faith said:
أَتَقْتُلُونَ رَجُلًا أَن يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ
Would you kill a man because he says: My Lord is Allah,
وَقَدْ جَاءَكُم بِالْبَيِّنَاتِ مِن رَّبِّكُمْ ۖ
and he has come to you with clear signs (proofs) from your Lord?
وَإِن يَكُ كَاذِبًا فَعَلَيْهِ كَذِبُهُ ۖ
And if he is a liar, upon him will be (the sin of) his lie;
وَإِن يَكُ صَادِقًا يُصِبْكُم بَعْضُ الَّذِي يَعِدُكُمْ ۖ
but if he is telling the truth, then some of that (calamity) wherewith he threatens you will befall on you.
إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ كَذَّابٌ
Verily, Allah guides not one who is a Musrif (a polytheist, or a murderer who shed blood without a right, or those who commit great sins, oppressor, transgressor), a liar!

يَا قَوْمِ لَكُمُ الْمُلْكُ الْيَوْمَ ظَاهِرِينَ فِي الْأَرْضِ فَمَن يَنصُرُنَا مِن بَأْسِ اللَّهِ إِن جَاءَنَا ۚ قَالَ فِرْعَوْنُ مَا أُرِيكُمْ إِلَّا مَا أَرَىٰ وَمَا أَهْدِيكُمْ إِلَّا سَبِيلَ الرَّشَادِ ٢٩

"O my people! Yours is the kingdom this day, you are uppermost in the land. But who will save us from the Torment of Allah, should it befall us?" Fir'aun (Pharaoh) said: "I show you only that which I see (correct), and I guide you only to the path of right policy!"

يَا قَوْمِ لَكُمُ
O my people!
الْمُلْكُ الْيَوْمَ ظَاهِرِينَ
Yours is the kingdom this day,
فِي الْأَرْضِ فَمَن
you are uppermost in the land.
يَنصُرُنَا مِن بَأْسِ اللَّهِ إِن
But who will save us from the Torment of Allah,
جَاءَنَا ۚ قَالَ
should it befall us?
فِرْعَوْنُ مَا
Fir'aun (Pharaoh) said:
أُرِيكُمْ إِلَّا مَا أَرَىٰ وَمَا
I show you only that which I see (correct),
أَهْدِيكُمْ إِلَّا سَبِيلَ الرَّشَادِ
and I guide you only to the path of right policy!

وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُم مِّثْلَ يَوْمِ الْأَحْزَابِ ٣٠

And he who believed said: "O my people! Verily, I fear for you a fate like that day (of disaster) of the Confederates (of old)!

وَقَالَ الَّذِي آمَنَ
And he who believed said
يَا قَوْمِ إِنِّي
O my people!
أَخَافُ عَلَيْكُم مِّثْلَ
Verily, I fear for you
يَوْمِ الْأَحْزَابِ
a fate like that day (of disaster) of the Confederates (of old)

مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَالَّذِينَ مِن بَعْدِهِمْ ۚ وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعِبَادِ ٣١

"Like the fate of the people of Nuh (Noah), and 'Ad, and Thamud and those who came after them. And Allah wills no injustice for (His) slaves.

مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ
Like the fate of the people of Nuh (Noah),
وَعَادٍ وَثَمُودَ
and 'Ad, and Thamud
وَالَّذِينَ مِن بَعْدِهِمْ ۚ
and those who came after them.
وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعِبَادِ
And Allah wills no injustice for (His) slaves.

وَيَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ التَّنَادِ ٣٢

"And, O my people! Verily! I fear for you the Day when there will be mutual calling (between the people of Hell and of Paradise)."

وَيَا قَوْمِ إِنِّي
And, O my people!
أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ
Verily! I fear for you
التَّنَادِ
the Day when there will be mutual calling (between the people of Hell and of Paradise).

يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ مَا لَكُم مِّنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ ۗ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ ٣٣

A Day when you will turn your backs and flee having no protector from Allah, And whomsoever Allah sends astray, for him there is no guide.

يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ
A Day when you will turn your backs and flee
مَا لَكُم مِّنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ ۗ
having no protector from Allah
وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ
And whomsoever Allah sends astray
فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ
for him there is no guide

وَلَقَدْ جَاءَكُمْ يُوسُفُ مِن قَبْلُ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا زِلْتُمْ فِي شَكٍّ مِّمَّا جَاءَكُم بِهِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا هَلَكَ قُلْتُمْ لَن يَبْعَثَ اللَّهُ مِن بَعْدِهِ رَسُولًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مُّرْتَابٌ ٣٤

And indeed Yusuf (Joseph) did come to you, in times gone by, with clear signs, but you ceased not to doubt in that which he did bring to you, till when he died you said: "No Messenger will Allah send after him." Thus Allah leaves astray him who is a Musrif (a polytheist, oppressor, a criminal, sinner who commit great sins) and a Murtab (one who doubts Allah's Warning and His Oneness).

وَلَقَدْ جَاءَكُمْ يُوسُفُ مِن قَبْلُ بِالْبَيِّنَاتِ
And indeed Yusuf (Joseph) did come to you, in times gone by, with clear signs,
فَمَا زِلْتُمْ فِي شَكٍّ مِّمَّا جَاءَكُم بِهِ ۖ
but you ceased not to doubt in that which he did bring to you,
حَتَّىٰ إِذَا هَلَكَ
till when he died
قُلْتُمْ لَن يَبْعَثَ اللَّهُ مِن بَعْدِهِ رَسُولًا ۚ
you said: 'No Messenger will Allah send after him.'
كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مُّرْتَابٌ
Thus Allah leaves astray him who is a Musrif (a polytheist, oppressor, a criminal, sinner who commit great sins) and a Murtab (one who doubts Allah's Warning and His Oneness).

الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ ۖ كَبُرَ مَقْتًا عِندَ اللَّهِ وَعِندَ الَّذِينَ آمَنُوا ۚ كَذَٰلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ قَلْبِ مُتَكَبِّرٍ جَبَّارٍ ٣٥

Those who dispute about the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allah, without any authority that has come to them, it is greatly hateful and disgusting to Allah and to those who believe. Thus does Allah seal up the heart of every arrogant, tyrant. (So they cannot guide themselves to the Right Path).

الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ
Those who dispute about the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allah,
بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ ۖ
without any authority that has come to them,
كَبُرَ مَقْتًا عِندَ اللَّهِ وَعِندَ الَّذِينَ آمَنُوا ۚ
it is greatly hateful and disgusting to Allah and to those who believe.
كَذَٰلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ قَلْبِ مُتَكَبِّرٍ جَبَّارٍ
Thus does Allah seal up the heart of every arrogant, tyrant.

وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَا هَامَانُ ابْنِ لِي صَرْحًا لَّعَلِّي أَبْلُغُ الْأَسْبَابَ ٣٦

And Fir'aun (Pharaoh) said: "O Haman! Build me a tower that I may arrive at the ways,

وَقَالَ فِرْعَوْنُ
And Fir'aun (Pharaoh) said:
يَا هَامَانُ ابْنِ
O Haman!
لِي صَرْحًا لَّعَلِّي
Build me a tower
أَبْلُغُ الْأَسْبَابَ
that I may arrive at the ways

أَسْبَابَ السَّمَاوَاتِ فَأَطَّلِعَ إِلَىٰ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ كَاذِبًا ۚ وَكَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوءُ عَمَلِهِ وَصُدَّ عَنِ السَّبِيلِ ۚ وَمَا كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلَّا فِي تَبَابٍ ٣٧

"The ways of the heavens, and I may look upon the Ilah (God) of Musa (Moses) but verily, I think him to be a liar." Thus it was made fair-seeming, in Fir'aun's (Pharaoh) eyes, the evil of his deeds, and he was hindered from the (Right) Path, and the plot of Fir'aun (Pharaoh) led to nothing but loss and destruction (for him).

أَسْبَابَ السَّمَاوَاتِ
The ways of the heavens,
فَأَطَّلِعَ إِلَىٰ إِلَٰهِ مُوسَىٰ
and I may look upon the Ilah (God) of Musa (Moses),
وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ كَاذِبًا ۚ
but verily, I think him to be a liar.
وَكَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوءُ عَمَلِهِ
Thus it was made fair-seeming, in Fir'aun's (Pharaoh) eyes, the evil of his deeds,
وَصُدَّ عَنِ السَّبِيلِ ۚ
and he was hindered from the (Right) Path,
وَمَا كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلَّا فِي تَبَابٍ
and the plot of Fir'aun (Pharaoh) led to nothing but loss and destruction (for him).

وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُونِ أَهْدِكُمْ سَبِيلَ الرَّشَادِ ٣٨

And the man who believed said: "O my people! Follow me, I will guide you to the way of right conduct [i.e. guide you to Allah's religion of Islamic Monotheism with which Musa (Moses) has been sent].

وَقَالَ الَّذِي آمَنَ
And the man who believed said:
يَا قَوْمِ اتَّبِعُونِ أَهْدِكُمْ
O my people! Follow me,
سَبِيلَ الرَّشَادِ
I will guide you to the way of right conduct [i.e. guide you to Allah's religion of Islamic Monotheism with which Musa (Moses) has been sent].

يَا قَوْمِ إِنَّمَا هَٰذِهِ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا مَتَاعٌ وَإِنَّ الْآخِرَةَ هِيَ دَارُ الْقَرَارِ ٣٩

"O my people! Truly, this life of the world is nothing but a (quick passing) enjoyment, and verily, the Hereafter that is the home that will remain forever."

يَا قَوْمِ إِنَّمَا
O my people!
هَٰذِهِ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا مَتَاعٌ
Truly, this life of the world
وَإِنَّ
is nothing but a (quick passing) enjoyment,
الْآخِرَةَ هِيَ
and verily, the Hereafter
دَارُ الْقَرَارِ
that is the home that will remain forever.

مَنْ عَمِلَ سَيِّئَةً فَلَا يُجْزَىٰ إِلَّا مِثْلَهَا ۖ وَمَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَٰئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ يُرْزَقُونَ فِيهَا بِغَيْرِ حِسَابٍ ٤٠

"Whosoever does an evil deed, will not be requited except the like thereof, and whosoever does a righteous deed, whether male or female and is a true believer (in the Oneness of Allah), such will enter Paradise, where they will be provided therein (with all things in abundance) without limit.

مَنْ عَمِلَ سَيِّئَةً
Whosoever does an evil deed,
فَلَا يُجْزَىٰ إِلَّا مِثْلَهَا ۖ
will not be requited except the like thereof,
وَمَنْ عَمِلَ صَالِحًا
and whosoever does a righteous deed,
مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ
whether male or female
وَهُوَ مُؤْمِنٌ
and is a true believer (in the Oneness of Allah),
فَأُولَٰئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ
such will enter Paradise,
يُرْزَقُونَ فِيهَا بِغَيْرِ حِسَابٍ
where they will be provided therein (with all things in abundance) without limit.

۞ وَيَا قَوْمِ مَا لِي أَدْعُوكُمْ إِلَى النَّجَاةِ وَتَدْعُونَنِي إِلَى النَّارِ ٤١

"And O my people! How is it that I call you to salvation while you call me to the Fire!

۞ وَيَا قَوْمِ مَا
And O my people!
لِي أَدْعُوكُمْ إِلَى النَّجَاةِ وَتَدْعُونَنِي
How is it that I call you to salvation
إِلَى النَّارِ
while you call me to the Fire!

تَدْعُونَنِي لِأَكْفُرَ بِاللَّهِ وَأُشْرِكَ بِهِ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ وَأَنَا أَدْعُوكُمْ إِلَى الْعَزِيزِ الْغَفَّارِ ٤٢

"You invite me to disbelieve in Allah (and in His Oneness), and to join partners in worship with Him; of which I have no knowledge, and I invite you to the All-Mighty, the Oft-Forgiving!

تَدْعُونَنِي لِأَكْفُرَ بِاللَّهِ
You invite me to disbelieve in Allah (and in His Oneness),
وَأُشْرِكَ بِهِ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ
and to join partners in worship with Him; of which I have no knowledge,
وَأَنَا أَدْعُوكُمْ إِلَى الْعَزِيزِ الْغَفَّارِ
and I invite you to the All-Mighty, the Oft-Forgiving!

لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدْعُونَنِي إِلَيْهِ لَيْسَ لَهُ دَعْوَةٌ فِي الدُّنْيَا وَلَا فِي الْآخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَا إِلَى اللَّهِ وَأَنَّ الْمُسْرِفِينَ هُمْ أَصْحَابُ النَّارِ ٤٣

"No doubt you call me to (worship) one who cannot grant (me) my request (or respond to my invocation) in this world or in the Hereafter. And our return will be to Allah, and Al-Musrifun (i.e. polytheists and arrogants, those who commit great sins, the transgressors of Allah's set limits)! They shall be the dwellers of the Fire!

لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدْعُونَنِي إِلَيْهِ
No doubt you call me to
لَيْسَ لَهُ دَعْوَةٌ فِي الدُّنْيَا وَلَا فِي الْآخِرَةِ
one who cannot grant (me) my request (or respond to my invocation) in this world or in the Hereafter.
وَأَنَّ مَرَدَّنَا إِلَى اللَّهِ
And our return will be to Allah,
وَأَنَّ الْمُسْرِفِينَ هُمْ أَصْحَابُ النَّارِ
and Al-Musrifun (i.e. polytheists and arrogants, those who commit great sins, the transgressors of Allah's set limits)! They shall be the dwellers of the Fire!

فَسَتَذْكُرُونَ مَا أَقُولُ لَكُمْ ۚ وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ ٤٤

"And you will remember what I am telling you, and my affair I leave it to Allah. Verily, Allah is the All-Seer of (His) slaves."

فَسَتَذْكُرُونَ مَا أَقُولُ لَكُمْ ۚ
And you will remember what I am telling you
وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللَّهِ ۚ
and my affair I leave it to Allah
إِنَّ اللَّهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ
Verily, Allah is the All-Seer of (His) slaves

فَوَقَاهُ اللَّهُ سَيِّئَاتِ مَا مَكَرُوا ۖ وَحَاقَ بِآلِ فِرْعَوْنَ سُوءُ الْعَذَابِ ٤٥

So Allah saved him from the evils that they plotted (against him), while an evil torment encompassed Fir'aun's (Pharaoh) people.

فَوَقَاهُ اللَّهُ
So Allah saved him
سَيِّئَاتِ مَا مَكَرُوا ۖ
from the evils that they plotted (against him)
وَحَاقَ بِآلِ فِرْعَوْنَ
while an evil torment encompassed Fir'aun's (Pharaoh) people
سُوءُ الْعَذَابِ
an evil torment

النَّارُ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا غُدُوًّا وَعَشِيًّا ۖ وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ أَدْخِلُوا آلَ فِرْعَوْنَ أَشَدَّ الْعَذَابِ ٤٦

The Fire; they are exposed to it, morning and afternoon, and on the Day when the Hour will be established (it will be said to the angels): "Cause Fir'aun's (Pharaoh) people to enter the severest torment!"

النَّارُ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا
The Fire; they are exposed to it,
غُدُوًّا وَعَشِيًّا ۖ
morning and afternoon,
وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ
and on the Day when the Hour will be established
أَدْخِلُوا آلَ فِرْعَوْنَ
(it will be said to the angels): 'Cause Fir'aun's (Pharaoh) people to enter
أَشَدَّ الْعَذَابِ
the severest torment!'