The Role of Prophet Muhammad (SAW) and the Superiority of Akhirah over Dunya
Az-Zukhruf — Verses 29–35 | Explore this Quran theme on Muallim
بَلْ مَتَّعْتُ هَٰؤُلَاءِ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ جَاءَهُمُ الْحَقُّ وَرَسُولٌ مُّبِينٌ ٢٩
Nay, but I gave (the good things of this life) to these (polytheists) and their fathers to enjoy, till there came to them the truth (the Quran), and a Messenger (Muhammad SAW) making things clear.
- بَلْ مَتَّعْتُ هَٰؤُلَاءِ
- Nay, but I gave (the good things of this life) to these (polytheists)
- وَآبَاءَهُمْ
- and their fathers
- حَتَّىٰ جَاءَهُمُ الْحَقُّ
- to enjoy, till there came to them the truth (the Quran)
- وَرَسُولٌ مُّبِينٌ
- and a Messenger (Muhammad SAW) making things clear
وَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ قَالُوا هَٰذَا سِحْرٌ وَإِنَّا بِهِ كَافِرُونَ ٣٠
And when the truth (this Quran) came to them, they (the disbelievers in this Quran) said: "This is magic, and we disbelieve therein."
- وَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ
- And when the truth (this Quran) came to them
- قَالُوا هَٰذَا سِحْرٌ
- they (the disbelievers in this Quran) said: 'This is magic'
- وَإِنَّا بِهِ كَافِرُونَ
- and we disbelieve therein.
وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ هَٰذَا الْقُرْآنُ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنَ الْقَرْيَتَيْنِ عَظِيمٍ ٣١
And they say: "Why is not this Quran sent down to some great man of the two towns (Makkah and Ta'if)?"
- وَقَالُوا
- And they say:
- لَوْلَا نُزِّلَ هَٰذَا الْقُرْآنُ
- Why is not this Quran sent down
- عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنَ الْقَرْيَتَيْنِ
- to some great man of the two towns
- عَظِيمٍ
- (Makkah and Ta'if)?
أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَتَ رَبِّكَ ۚ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُم مَّعِيشَتَهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِّيَتَّخِذَ بَعْضُهُم بَعْضًا سُخْرِيًّا ۗ وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ ٣٢
Is it they who would portion out the Mercy of your Lord? It is We Who portion out between them their livelihood in this world, and We raised some of them above others in ranks, so that some may employ others in their work. But the Mercy (Paradise) of your Lord (O Muhammad SAW) is better than the (wealth of this world) which they amass.
- أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَتَ رَبِّكَ ۚ
- Is it they who would portion out the Mercy of your Lord?
- نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُم مَّعِيشَتَهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ
- It is We Who portion out between them their livelihood in this world,
- وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ
- and We raised some of them above others in ranks,
- لِّيَتَّخِذَ بَعْضُهُم بَعْضًا سُخْرِيًّا ۗ
- so that some may employ others in their work.
- وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ
- But the Mercy (Paradise) of your Lord (O Muhammad SAW) is better than the (wealth of this world) which they amass.
وَلَوْلَا أَن يَكُونَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً لَّجَعَلْنَا لِمَن يَكْفُرُ بِالرَّحْمَٰنِ لِبُيُوتِهِمْ سُقُفًا مِّن فِضَّةٍ وَمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُونَ ٣٣
And were it not that all mankind would have become of one community (all disbelievers, desiring worldly life only), We would have provided for those who disbelieve in the Most Beneficent (Allah), silver roofs for their houses, and elevators (and stair-ways, etc. of silver) whereby they ascend,
- وَلَوْلَا أَن يَكُونَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً
- And were it not that all mankind would have become of one community
- لَّجَعَلْنَا لِمَن يَكْفُرُ بِالرَّحْمَٰنِ
- We would have provided for those who disbelieve in the Most Beneficent (Allah)
- لِبُيُوتِهِمْ سُقُفًا مِّن فِضَّةٍ
- silver roofs for their houses
- وَمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُونَ
- and elevators (and stair-ways, etc. of silver) whereby they ascend
وَلِبُيُوتِهِمْ أَبْوَابًا وَسُرُرًا عَلَيْهَا يَتَّكِئُونَ ٣٤
And for their houses, doors (of silver), and thrones (of silver) on which they could recline,
- وَلِبُيُوتِهِمْ
- And for their houses,
- أَبْوَابًا
- doors (of silver),
- وَسُرُرًا
- and thrones (of silver)
- عَلَيْهَا يَتَّكِئُونَ
- on which they could recline,
وَزُخْرُفًا ۚ وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ وَالْآخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِينَ ٣٥
And adornments of gold. Yet all this (i.e. the roofs, doors, stairs, elevators, thrones etc. of their houses) would have been nothing but an enjoyment of this world. And the Hereafter with your Lord is only for the Muttaqun.
- وَزُخْرُفًا ۚ
- And adornments of gold.
- وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ
- Yet all this
- لَمَّا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ
- would have been nothing but an enjoyment of this world.
- وَالْآخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ
- And the Hereafter with your Lord
- لِلْمُتَّقِينَ
- is only for the Muttaqun.