The Despair of the Zalimun in Jahannam

Az-Zukhruf — Verses 74–80 | Explore this Quran theme on Muallim

إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ ٧٤

Verily, the Mujrimun (criminals, sinners, disbelievers, etc.) will be in the torment of Hell to abide therein forever.

إِنَّ الْمُجْرِمِينَ
Verily, the Mujrimun (criminals, sinners, disbelievers, etc.)
فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ
will be in the torment of Hell
خَالِدُونَ
to abide therein forever.

لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ ٧٥

(The torment) will not be lightened for them, and they will be plunged into destruction with deep regrets, sorrows and in despair therein.

لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ
(The torment) will not be lightened for them
وَهُمْ فِيهِ
and they will be plunged into
مُبْلِسُونَ
destruction with deep regrets, sorrows and in despair therein.

وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَٰكِن كَانُوا هُمُ الظَّالِمِينَ ٧٦

We wronged them not, but they were the Zalimun (polytheists, wrong-doers, etc.).

وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ
We wronged them not
وَلَٰكِن
but
كَانُوا هُمُ الظَّالِمِينَ
they were the Zalimun (polytheists, wrong-doers, etc.)

وَنَادَوْا يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ ۖ قَالَ إِنَّكُم مَّاكِثُونَ ٧٧

And they will cry: "O Malik (Keeper of Hell)! Let your Lord make an end of us." He will say: "Verily you shall abide forever."

وَنَادَوْا
And they will cry
يَا مَالِكُ لِيَقْضِ
O Malik (Keeper of Hell)
عَلَيْنَا رَبُّكَ ۖ قَالَ
Let your Lord make an end of us
إِنَّكُم
He will say
مَّاكِثُونَ
Verily you shall abide forever

لَقَدْ جِئْنَاكُم بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ ٧٨

Indeed We have brought the truth (Muhammad SAW with the Quran), to you, but most of you have a hatred for the truth.

لَقَدْ جِئْنَاكُم بِالْحَقِّ
Indeed We have brought the truth
وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَكُمْ
but most of you
لِلْحَقِّ كَارِهُونَ
have a hatred for the truth

أَمْ أَبْرَمُوا أَمْرًا فَإِنَّا مُبْرِمُونَ ٧٩

Or have they plotted some plan? Then We too are planning.

أَمْ أَبْرَمُوا أَمْرًا
Or have they plotted some plan?
فَإِنَّا مُبْرِمُونَ
Then We too are planning.

أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُم ۚ بَلَىٰ وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ ٨٠

Or do they think that We hear not their secrets and their private counsel? (Yes We do) and Our Messengers (appointed angels in charge of mankind) are by them, to record.

أَمْ يَحْسَبُونَ
Or do they think that
أَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُم ۚ
We hear not their secrets and their private counsel?
بَلَىٰ
(Yes We do)
وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ
and Our Messengers (appointed angels in charge of mankind) are by them, to record.