Repentance and Divine Mercy for the Prophet (SAW), Muhajirun, Ansar, and the Three Who Stayed Behind
At-Tawbah — Verses 117–119 | Explore this Quran theme on Muallim
لَّقَد تَّابَ اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنصَارِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ الْعُسْرَةِ مِن بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٍ مِّنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّهُ بِهِمْ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ ١١٧
Allah has forgiven the Prophet (SAW), the Muhajirun (Muslim emigrants who left their homes and came to Al-Madinah) and the Ansar (Muslims of Al-Madinah) who followed him (Muhammad SAW) in the time of distress (Tabuk expedition, etc.), after the hearts of a party of them had nearly deviated (from the Right Path), but He accepted their repentance. Certainly, He is unto them full of Kindness, Most Merciful.
- لَّقَد تَّابَ اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ
- Allah has forgiven the Prophet (SAW),
- وَالْمُهَاجِرِينَ
- the Muhajirun (Muslim emigrants who left their homes and came to Al-Madinah) and
- وَالْأَنصَارِ
- the Ansar (Muslims of Al-Madinah) who
- الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ الْعُسْرَةِ
- followed him (Muhammad SAW) in the time of distress (Tabuk expedition, etc.),
- مِن بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٍ مِّنْهُمْ
- after the hearts of a party of them had nearly deviated (from the Right Path),
- ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ ۚ
- but He accepted their repentance.
- إِنَّهُ بِهِمْ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ
- Certainly, He is unto them full of Kindness, Most Merciful.
وَعَلَى الثَّلَاثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا حَتَّىٰ إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ الْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ أَنفُسُهُمْ وَظَنُّوا أَن لَّا مَلْجَأَ مِنَ اللَّهِ إِلَّا إِلَيْهِ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ لِيَتُوبُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ ١١٨
And (He did forgive also) the three [who did not join the Tabuk expedition (whom the Prophet SAW)] left (i.e. he did not give his judgement in their case, and their case was suspended for Allah's Decision) till for them the earth, vast as it is, was straitened and their ownselves were straitened to them, and they perceived that there is no fleeing from Allah, and no refuge but with Him. Then, He accepted their repentance, that they might repent (unto Him). Verily, Allah is the One Who accepts repentance, Most Merciful.
- وَعَلَى الثَّلَاثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا
- And (He did forgive also) the three [who did not join the Tabuk expedition
- حَتَّىٰ إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ الْأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ
- till for them the earth, vast as it is, was straitened
- وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ أَنفُسُهُمْ
- and their ownselves were straitened to them
- وَظَنُّوا أَن لَّا مَلْجَأَ مِنَ اللَّهِ إِلَّا إِلَيْهِ
- and they perceived that there is no fleeing from Allah, and no refuge but with Him
- ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ لِيَتُوبُوا ۚ
- Then, He accepted their repentance, that they might repent (unto Him)
- إِنَّ اللَّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
- Verily, Allah is the One Who accepts repentance, Most Merciful
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَكُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ ١١٩
O you who believe! Be afraid of Allah, and be with those who are true (in words and deeds).
- يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا
- O you who believe!
- اللَّهَ وَكُونُوا
- Be afraid of Allah,
- مَعَ الصَّادِقِينَ
- and be with those who are true (in words and deeds).