The Message and Rejection of Prophet Shu'aib (Shuaib) to the People of Al-Aiyka

Ash-Shu'ara — Verses 176–191 | Explore this Quran theme on Muallim

كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ ١٧٦

The dwellers of Al-Aiyka [near Madyan (Midian)] belied the Messengers.

كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ
The dwellers of Al-Aiyka
الْمُرْسَلِينَ
belied the Messengers

إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ ١٧٧

When Shu'aib (Shuaib) said to them: "Will you not fear Allah (and obey Him)?

إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ
When Shu'aib (Shuaib) said to them
أَلَا تَتَّقُونَ
Will you not fear Allah (and obey Him)?

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ١٧٨

"I am a trustworthy Messenger to you.

إِنِّي
I am
لَكُمْ
to you
رَسُولٌ
a Messenger
أَمِينٌ
trustworthy

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٧٩

"So fear Allah, keep your duty to Him, and obey me.

فَاتَّقُوا اللَّهَ
So fear Allah
وَأَطِيعُونِ
keep your duty to Him

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ١٨٠

"No reward do I ask of you for it (my Message of Islamic Monotheism), my reward is only from the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ
No reward do I ask of you for it
إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
my reward is only from the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)

۞ أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ ١٨١

"Give full measure, and cause no loss (to others).

۞ أَوْفُوا الْكَيْلَ
Give full measure
وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
and cause no loss (to others)

وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ١٨٢

"And weigh with the true and straight balance.

وَزِنُوا
And weigh
بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
with the true and straight balance

وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ ١٨٣

"And defraud not people by reducing their things, nor do evil, making corruption and mischief in the land.

وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ
And defraud not people by reducing their things
وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
nor do evil, making corruption and mischief in the land

وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ ١٨٤

"And fear Him Who created you and the generations of the men of old."

وَاتَّقُوا
And fear
الَّذِي خَلَقَكُمْ
Him Who created you
وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
and the generations of the men of old.

قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ١٨٥

They said: "You are only one of those bewitched!

قَالُوا إِنَّمَا
You are only
أَنتَ مِنَ
one of those bewitched

وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ ١٨٦

"You are but a human being like us and verily, we think that you are one of the liars!

وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا
You are but a human being like us
وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
and verily, we think that you are one of the liars!

فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ١٨٧

"So cause a piece of the heaven to fall on us, if you are of the truthful!"

فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا
So cause to fall upon us
كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ
a piece of the heaven
إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
if you are of the truthful!

قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ ١٨٨

He said: "My Lord is the Best Knower of what you do."

قَالَ رَبِّي
He said: 'My Lord'
أَعْلَمُ بِمَا
is the Best Knower of what
تَعْمَلُونَ
you do.

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ١٨٩

But they belied him, so the torment of the day of shadow (a gloomy cloud) seized them, indeed that was the torment of a Great Day.

فَكَذَّبُوهُ
But they belied him,
فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ
so the torment of the day of shadow (a gloomy cloud) seized them,
إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
indeed that was the torment of a Great Day.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ١٩٠

Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ
Verily, in this
لَآيَةً ۖ
is indeed a sign,
وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم
yet most of them
مُّؤْمِنِينَ
are not believers.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ١٩١

And verily! Your Lord, He is indeed the All-Mighty, the Most Merciful.

وَإِنَّ رَبَّكَ
And verily! Your Lord,
لَهُوَ الْعَزِيزُ
He is indeed the All-Mighty,
الرَّحِيمُ
the Most Merciful.