The Exodus of Bani Isra'il and the Destruction of Fir'aun's Army

Ash-Shu'ara — Verses 52–68 | Explore this Quran theme on Muallim

۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ ٥٢

And We inspired Musa (Moses), saying: "Take away My slaves by night, verily, you will be pursued."

۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ
And We inspired Musa (Moses)
أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي
saying: 'Take away My slaves
إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
by night, verily, you will be pursued.'

فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ٥٣

Then Fir'aun (Pharaoh) sent callers to (all) the cities.

فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ
Then Fir'aun (Pharaoh) sent
فِي الْمَدَائِنِ
to (all) the cities
حَاشِرِينَ
callers

إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ ٥٤

(Saying): "Verily! These indeed are but a small band.

إِنَّ هَٰؤُلَاءِ
Verily! These indeed
لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
are but a small band.

وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ ٥٥

"And verily, they have done what has enraged us;

وَإِنَّهُمْ
And verily, they
لَنَا
for us
لَغَائِظُونَ
have done what has enraged

وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ ٥٦

"But we are host all assembled, amply fore-warned."

وَإِنَّا
But we are
لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
all assembled, amply fore-warned

فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ٥٧

So, We expelled them from gardens and springs,

فَأَخْرَجْنَاهُم
So, We expelled them
مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
from gardens and springs

وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ ٥٨

Treasures, and every kind of honourable place.

وَكُنُوزٍ
Treasures
وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
and every kind of honourable place

كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ ٥٩

Thus [We turned them (Pharaoh's people) out] and We caused the Children of Israel to inherit them.

كَذَٰلِكَ
Thus
وَأَوْرَثْنَاهَا
We caused to inherit
بَنِي إِسْرَائِيلَ
the Children of Israel
Thus [We turned them (Pharaoh's people) out] and We caused the Children of Israel to inherit them.

فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ ٦٠

So they pursued them at sunrise.

فَأَتْبَعُوهُم
So they pursued them
مُّشْرِقِينَ
at sunrise

فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ ٦١

And when the two hosts saw each other, the companions of Musa (Moses) said: "We are sure to be overtaken."

فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ
And when the two hosts saw each other
قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ
the companions of Musa (Moses) said
إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
We are sure to be overtaken

قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ ٦٢

[Musa (Moses)] said: "Nay, verily! With me is my Lord, He will guide me."

قَالَ كَلَّا ۖ
Musa (Moses) said: 'Nay, verily!'
إِنَّ مَعِيَ رَبِّي
With me is my Lord
سَيَهْدِينِ
He will guide me.

فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ ٦٣

Then We inspired Musa (Moses) (saying): "Strike the sea with your stick." And it parted, and each separate part (of that sea water) became like the huge, firm mass of a mountain.

فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ
Then We inspired Musa (Moses)
أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ
(saying): 'Strike the sea with your stick.'
فَانفَلَقَ
And it parted,
فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
and each separate part (of that sea water) became like the huge, firm mass of a mountain.

وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ ٦٤

Then We brought near the others [Fir'aun's (Pharaoh) party] to that place.

وَأَزْلَفْنَا
Then We brought near
ثَمَّ الْآخَرِينَ
the others [Fir'aun's (Pharaoh) party] to that place.

وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ ٦٥

And We saved Musa (Moses) and all those with him.

وَأَنجَيْنَا
And We saved
مُوسَىٰ
Musa (Moses)
وَمَن مَّعَهُ
and all those with him
أَجْمَعِينَ
together

ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ ٦٦

Then We drowned the others.

ثُمَّ
Then
أَغْرَقْنَا
We drowned
الْآخَرِينَ
the others

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ٦٧

Verily! In this is indeed a sign (or a proof), yet most of them are not believers.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ
Verily! In this
لَآيَةً ۖ
is indeed a sign (or a proof),
وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم
yet most of them
مُّؤْمِنِينَ
are not believers.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ٦٨

And verily, your Lord! He is truly the All-Mighty, the Most Merciful.

وَإِنَّ رَبَّكَ
And verily, your Lord!
لَهُوَ الْعَزِيزُ
He is truly the All-Mighty,
الرَّحِيمُ
the Most Merciful.