The Call to Tawheed and the Salvation of the Believers

Ash-Shu'ara — Verses 105–122 | Explore this Quran theme on Muallim

كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ ١٠٥

The people of Nuh (Noah) belied the Messengers.

كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ
The people of Nuh (Noah) belied
الْمُرْسَلِينَ
the Messengers

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ١٠٦

When their brother Nuh (Noah) said to them: "Will you not fear Allah and obey Him?

إِذْ قَالَ لَهُمْ
When he said to them
أَخُوهُمْ نُوحٌ
their brother Nuh (Noah)
أَلَا تَتَّقُونَ
Will you not fear Allah and obey Him?

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ١٠٧

"I am a trustworthy Messenger to you.

إِنِّي
I am
لَكُمْ
to you
رَسُولٌ
a Messenger
أَمِينٌ
trustworthy

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١٠٨

"So fear Allah, keep your duty to Him, and obey me.

فَاتَّقُوا اللَّهَ
So fear Allah
وَأَطِيعُونِ
keep your duty to Him

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ١٠٩

"No reward do I ask of you for it (my Message of Islamic Monotheism), my reward is only from the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ
No reward do I ask of you for it
إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
my reward is only from the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ ١١٠

"So keep your duty to Allah, fear Him and obey me."

فَاتَّقُوا اللَّهَ
So keep your duty to Allah
وَأَطِيعُونِ
and obey me

۞ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ ١١١

They said: "Shall we believe in you, when the meanest (of the people) follow you?"

۞ قَالُوا
They said:
أَنُؤْمِنُ لَكَ
Shall we believe in you,
وَاتَّبَعَكَ
when (the people) follow you
الْأَرْذَلُونَ
the meanest?

قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ١١٢

He said: "And what knowledge have I of what they used to do?

قَالَ
He said:
وَمَا عِلْمِي
And what knowledge have I
بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
of what they used to do?

إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ ١١٣

"Their account is only with my Lord, if you could (but) know.

إِنْ حِسَابُهُمْ
Their account is
إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ
only with my Lord,
لَوْ تَشْعُرُونَ
if you could (but) know.

وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ ١١٤

"And I am not going to drive away the believers.

وَمَا أَنَا
And I am not
بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
going to drive away the believers

إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ ١١٥

I am only a plain warner."

إِنْ أَنَا
I am only
إِلَّا نَذِيرٌ
a plain warner
مُّبِينٌ

قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ ١١٦

They said: "If you cease not, O Nuh (Noah)! You will surely be among those stoned (to death)."

قَالُوا
They said:
لَئِن لَّمْ تَنتَهِ
If you cease not,
يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ
O Nuh (Noah)!
مِنَ
You will surely be
الْمَرْجُومِينَ
among those stoned (to death).

قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ ١١٧

He said: "My Lord! Verily, my people have belied me.

قَالَ رَبِّ
He said: 'My Lord!
إِنَّ قَوْمِي
Verily, my people
كَذَّبُونِ
have belied me.

فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ١١٨

Therefore judge You between me and them, and save me and those of the believers who are with me."

فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ
Therefore judge You between me and them
فَتْحًا
a judgment
وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ
and save me and those of the believers who are with me

فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ١١٩

And We saved him and those with him in the laden ship.

فَأَنجَيْنَاهُ
And We saved him
وَمَن مَّعَهُ
and those with him
فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
in the laden ship

ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ ١٢٠

Then We drowned the rest (disbelievers) thereafter.

ثُمَّ
Then
أَغْرَقْنَا
We drowned
بَعْدُ
thereafter
الْبَاقِينَ
the rest (disbelievers)

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ١٢١

Verily, in this is indeed a sign, yet most of them are not believers.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ
Verily, in this
لَآيَةً ۖ
is indeed a sign,
وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم
yet most of them
مُّؤْمِنِينَ
are not believers.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ١٢٢

And verily! Your Lord, He is indeed the All-Mighty, the Most Merciful.

وَإِنَّ رَبَّكَ
And verily! Your Lord,
لَهُوَ الْعَزِيزُ
He is indeed the All-Mighty,
الرَّحِيمُ
the Most Merciful.