The Role of Angels in Upholding Tawhid and Safeguarding Revelation
As-Saffat — Verses 1–10 | Explore this Quran theme on Muallim
وَالصَّافَّاتِ صَفًّا ١
By those (angels) ranged in ranks (or rows).
- وَالصَّافَّاتِ
- And those (angels) ranged
- صَفًّا
- in ranks (or rows)
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا ٢
By those (angels) who drive the clouds in a good way.
- فَالزَّاجِرَاتِ
- By those (angels) who drive
- زَجْرًا
- the clouds in a good way.
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا ٣
By those (angels) who bring the Book and the Quran from Allah to mankind [Tafsir Ibn Kathir].
- فَالتَّالِيَاتِ
- By those (angels)
- ذِكْرًا
- who bring the Book and the Quran from Allah to mankind
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ ٤
Verily your Ilah (God) is indeed One (i.e. Allah);
- إِنَّ
- Verily
- إِلَٰهَكُمْ
- your Ilah (God)
- لَوَاحِدٌ
- is indeed One (i.e. Allah)
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ ٥
Lord of the heavens and of the earth, and all that is between them, and Lord of every point of the sun's risings. (None has the right to be worshipped but Allah).
- رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ
- Lord of the heavens and of the earth
- وَمَا بَيْنَهُمَا
- and all that is between them
- وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
- and Lord of every point of the sun's risings
- (None has the right to be worshipped but Allah)
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ ٦
Verily! We have adorned the near heaven with the stars (for beauty).
- إِنَّا زَيَّنَّا
- Verily! We have adorned
- السَّمَاءَ الدُّنْيَا
- the near heaven
- بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
- with the stars (for beauty)
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ ٧
And to guard against every rebellious devil.
- وَحِفْظًا
- And to guard
- مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ
- against every devil
- مَّارِدٍ
- rebellious
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ ٨
They cannot listen to the higher group (angels) for they are pelted from every side.
- لَّا يَسَّمَّعُونَ
- They cannot listen
- إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ
- to the higher group (angels)
- وَيُقْذَفُونَ
- for they are pelted
- مِن كُلِّ جَانِبٍ
- from every side
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ ٩
Outcast, and theirs is a constant (or painful) torment.
- دُحُورًا ۖ
- Outcast
- وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
- and theirs is a constant (or painful) torment
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ١٠
Except such as snatch away something by stealing and they are pursued by a flaming fire of piercing brightness.
- إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ
- Except such as snatch away something by stealing
- فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
- and they are pursued by a flaming fire of piercing brightness.