The Divine Order of Nature and the Bounty of the Seas
Ar-Rahman — Verses 17–25 | Explore this Quran theme on Muallim
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ ١٧
(He is) the Lord of the two easts (places of sunrise during early summer and early winter) and the Lord of the two wests (places of sunset during early summer and early winter).
- رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ
- (He is) the Lord of the two easts
- وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ
- and the Lord of the two wests
- (places of sunrise during early summer and early winter)
- (places of sunset during early summer and early winter)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ١٨
Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
- فَبِأَيِّ آلَاءِ
- Then which of the Blessings
- رَبِّكُمَا
- of your Lord
- تُكَذِّبَانِ
- will you both (jinns and men) deny?
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ ١٩
He has let loosed the two seas (the salt water and the sweet) meeting together.
- مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ
- He has let loosed the two seas
- يَلْتَقِيَانِ
- meeting together
- the salt water and the sweet
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ ٢٠
Between them is a barrier which none of them can transgress.
- بَيْنَهُمَا
- Between them
- بَرْزَخٌ
- is a barrier
- لَّا يَبْغِيَانِ
- which none of them can transgress
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢١
Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
- فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا
- Then which of the Blessings of your Lord
- تُكَذِّبَانِ
- will you both (jinns and men) deny?
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ ٢٢
Out of them both come out pearl and coral.
- يَخْرُجُ مِنْهُمَا
- Out of them both come out
- اللُّؤْلُؤُ
- pearl
- وَالْمَرْجَانُ
- and
- coral
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢٣
Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
- فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا
- Then which of the Blessings of your Lord
- تُكَذِّبَانِ
- will you both (jinns and men) deny?
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ ٢٤
And His are the ships going and coming in the seas, like mountains.
- وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ
- And His are the ships going and coming
- فِي الْبَحْرِ
- in the seas
- كَالْأَعْلَامِ
- like mountains
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢٥
Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
- فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا
- Then which of the Blessings of your Lord
- تُكَذِّبَانِ
- will you both (jinns and men) deny?