The Incident of Slander Against Aishah (RA) and Lessons on Upholding Truth and Integrity
An-Nur — Verses 11–22 | Explore this Quran theme on Muallim
إِنَّ الَّذِينَ جَاءُوا بِالْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنكُمْ ۚ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَّكُم ۖ بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۚ لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُم مَّا اكْتَسَبَ مِنَ الْإِثْمِ ۚ وَالَّذِي تَوَلَّىٰ كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ ١١
Verily! Those who brought forth the slander (against 'Aishah, the wife of the Prophet SAW) are a group among you. Consider it not a bad thing for you. Nay, it is good for you. Unto every man among them will be paid that which he had earned of the sin, and as for him among them who had the greater share therein, his will be a great torment.
- إِنَّ الَّذِينَ جَاءُوا بِالْإِفْكِ
- Verily! Those who brought forth the slander
- عُصْبَةٌ مِّنكُمْ ۚ
- are a group among you.
- لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَّكُم ۖ
- Consider it not a bad thing for you.
- بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۚ
- Nay, it is good for you.
- لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُم مَّا اكْتَسَبَ مِنَ الْإِثْمِ ۚ
- Unto every man among them will be paid that which he had earned of the sin,
- وَالَّذِي تَوَلَّىٰ كِبْرَهُ مِنْهُمْ
- and as for him among them who had the greater share therein,
- لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌ
- his will be a great torment.
لَّوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ الْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بِأَنفُسِهِمْ خَيْرًا وَقَالُوا هَٰذَا إِفْكٌ مُّبِينٌ ١٢
Why then, did not the believers, men and women, when you heard it (the slander) think good of their own people and say: "This (charge) is an obvious lie?"
- لَّوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ
- Why then, did not you hear it
- ظَنَّ الْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بِأَنفُسِهِمْ خَيْرًا
- the believers, men and women, think good of their own people
- وَقَالُوا هَٰذَا إِفْكٌ مُّبِينٌ
- and say: 'This (charge) is an obvious lie?'
لَّوْلَا جَاءُوا عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ ۚ فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا بِالشُّهَدَاءِ فَأُولَٰئِكَ عِندَ اللَّهِ هُمُ الْكَاذِبُونَ ١٣
Why did they not produce four witnesses? Since they (the slanderers) have not produced witnesses! Then with Allah they are the liars.
- لَّوْلَا جَاءُوا عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ ۚ
- Why did they not produce four witnesses?
- فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا بِالشُّهَدَاءِ
- Since they (the slanderers) have not produced witnesses!
- فَأُولَٰئِكَ عِندَ اللَّهِ هُمُ الْكَاذِبُونَ
- Then with Allah they are the liars.
وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ لَمَسَّكُمْ فِي مَا أَفَضْتُمْ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ ١٤
Had it not been for the Grace of Allah and His Mercy unto you in this world and in the Hereafter, a great torment would have touched you for that whereof you had spoken.
- وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ
- Had it not been for the Grace of Allah unto you
- وَرَحْمَتُهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ
- and His Mercy in this world and in the Hereafter
- لَمَسَّكُمْ فِي مَا أَفَضْتُمْ فِيهِ
- a great torment would have touched you for that whereof you had spoken
- عَذَابٌ عَظِيمٌ
- a great torment
إِذْ تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُم مَّا لَيْسَ لَكُم بِهِ عِلْمٌ وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّنًا وَهُوَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمٌ ١٥
When you were propagating it with your tongues, and uttering with your mouths that whereof you had no knowledge, you counted it a little thing, while with Allah it was very great.
- إِذْ تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ
- When you were propagating it with your tongues,
- وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُم
- and uttering with your mouths
- مَّا لَيْسَ لَكُم بِهِ عِلْمٌ
- that whereof you had no knowledge,
- وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّنًا
- you counted it a little thing,
- وَهُوَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمٌ
- while with Allah it was very great.
وَلَوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ قُلْتُم مَّا يَكُونُ لَنَا أَن نَّتَكَلَّمَ بِهَٰذَا سُبْحَانَكَ هَٰذَا بُهْتَانٌ عَظِيمٌ ١٦
And why did you not, when you heard it, say? "It is not right for us to speak of this. Glory be to You (O Allah) this is a great lie."
- وَلَوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ
- And why did you not, when you heard it,
- قُلْتُم مَّا يَكُونُ لَنَا أَن نَّتَكَلَّمَ بِهَٰذَا
- say? 'It is not right for us to speak of this.'
- سُبْحَانَكَ هَٰذَا
- Glory be to You (O Allah), this
- بُهْتَانٌ عَظِيمٌ
- is a great lie.
يَعِظُكُمُ اللَّهُ أَن تَعُودُوا لِمِثْلِهِ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ١٧
Allah forbids you from it and warns you not to repeat the like of it forever, if you are believers.
- يَعِظُكُمُ اللَّهُ
- Allah forbids you
- أَن تَعُودُوا لِمِثْلِهِ أَبَدًا
- and warns you not to repeat the like of it forever
- إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
- if you are believers
وَيُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ١٨
And Allah makes the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) plain to you, and Allah is All-Knowing, All-Wise.
- وَيُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الْآيَاتِ ۚ
- And Allah makes the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) plain to you
- وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
- and Allah is All-Knowing, All-Wise
إِنَّ الَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ الْفَاحِشَةُ فِي الَّذِينَ آمَنُوا لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ ١٩
Verily, those who like that (the crime of) illegal sexual intercourse should be propagated among those who believe, they will have a painful torment in this world and in the Hereafter. And Allah knows and you know not.
- إِنَّ الَّذِينَ يُحِبُّونَ
- Verily, those who like that
- أَن تَشِيعَ الْفَاحِشَةُ
- (the crime of) illegal sexual intercourse should be propagated
- فِي الَّذِينَ آمَنُوا
- among those who believe,
- لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
- they will have a painful torment
- فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۚ
- in this world and in the Hereafter.
- وَاللَّهُ يَعْلَمُ
- And Allah knows
- وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
- and you know not.
وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ وَأَنَّ اللَّهَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ ٢٠
And had it not been for the Grace of Allah and His Mercy on you, (Allah would have hastened the punishment upon you). And that Allah is full of kindness, Most Merciful.
- وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ
- And had it not been for the Grace of Allah on you,
- وَرَحْمَتُهُ
- and His Mercy,
- وَأَنَّ اللَّهَ رَءُوفٌ رَّحِيمٌ
- and that Allah is full of kindness, Most Merciful.
۞ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ ۚ وَمَن يَتَّبِعْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ فَإِنَّهُ يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاءِ وَالْمُنكَرِ ۚ وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ مَا زَكَىٰ مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ أَبَدًا وَلَٰكِنَّ اللَّهَ يُزَكِّي مَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ٢١
O you who believe! Follow not the footsteps of Shaitan (Satan). And whosoever follows the footsteps of Shaitan (Satan), then, verily he commands Al-Fahsha' [i.e. to commit indecency (illegal sexual intercourse, etc.)], and Al-Munkar [disbelief and polytheism (i.e. to do evil and wicked deeds; to speak or to do what is forbidden in Islam, etc.)]. And had it not been for the Grace of Allah and His Mercy on you, not one of you would ever have been pure from sins. But Allah purifies (guides to Islam) whom He wills, and Allah is All-Hearer, All-Knower.
- ۞ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا
- O you who believe!
- تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ ۚ وَمَن
- Follow not the footsteps of Shaitan (Satan).
- يَتَّبِعْ خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ فَإِنَّهُ
- And whosoever follows the footsteps of Shaitan (Satan),
- يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاءِ وَالْمُنكَرِ ۚ وَلَوْلَا
- then, verily he commands Al-Fahsha' [i.e. to commit indecency (illegal sexual intercourse, etc.)], and Al-Munkar [disbelief and polytheism (i.e. to do evil and wicked deeds; to speak or to do what is forbidden in Islam, etc.)].
- فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ مَا
- And had it not been for the Grace of Allah and His Mercy on you,
- زَكَىٰ مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ أَبَدًا وَلَٰكِنَّ
- not one of you would ever have been pure from sins.
- اللَّهَ يُزَكِّي مَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ
- But Allah purifies (guides to Islam) whom He wills,
- سَمِيعٌ عَلِيمٌ
- and Allah is All-Hearer, All-Knower.
وَلَا يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنكُمْ وَالسَّعَةِ أَن يُؤْتُوا أُولِي الْقُرْبَىٰ وَالْمَسَاكِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۖ وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا ۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ٢٢
And let not those among you who are blessed with graces and wealth swear not to give (any sort of help) to their kinsmen, Al-Masakin (the poor), and those who left their homes for Allah's Cause. Let them pardon and forgive. Do you not love that Allah should forgive you? And Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
- وَلَا يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنكُمْ وَالسَّعَةِ
- And let not those among you who are blessed with graces and wealth swear not to give
- أَن يُؤْتُوا أُولِي الْقُرْبَىٰ وَالْمَسَاكِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۖ
- (any sort of help) to their kinsmen, Al-Masakin (the poor), and those who left their homes for Allah's Cause.
- وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا ۗ
- Let them pardon and forgive.
- أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ ۗ
- Do you not love that Allah should forgive you?
- وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
- And Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.