The Miraculous Abilities and Humility of Dawud and Sulaiman

An-Naml — Verses 15–19 | Explore this Quran theme on Muallim

وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ عِلْمًا ۖ وَقَالَا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّنْ عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِينَ ١٥

And indeed We gave knowledge to Dawud (David) and Sulaiman (Solomon), and they both said: "All the praises and thanks be to Allah, Who has preferred us above many of His believing slaves!"

وَلَقَدْ آتَيْنَا
And indeed We gave
دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ
knowledge to Dawud (David) and Sulaiman (Solomon),
عِلْمًا ۖ
and they both said:
وَقَالَا الْحَمْدُ
"All the praises and thanks be to Allah,
لِلَّهِ الَّذِي
Who has preferred us
فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّنْ عِبَادِهِ
above many of His believing slaves!"

وَوَرِثَ سُلَيْمَانُ دَاوُودَ ۖ وَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنَا مَنطِقَ الطَّيْرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيْءٍ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَضْلُ الْمُبِينُ ١٦

And Sulaiman (Solomon) inherited (the knowledge of) Dawud (David). He said: "O mankind! We have been taught the language of birds, and on us have been bestowed all things. This, verily, is an evident grace (from Allah)."

وَوَرِثَ سُلَيْمَانُ دَاوُودَ ۖ
And Sulaiman (Solomon) inherited (the knowledge of) Dawud (David).
وَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنَا
He said: 'O mankind!'
مَنطِقَ الطَّيْرِ وَأُوتِينَا
We have been taught the language of birds,
مِن كُلِّ شَيْءٍ ۖ إِنَّ
and on us have been bestowed all things.
هَٰذَا لَهُوَ الْفَضْلُ الْمُبِينُ
This, verily, is an evident grace (from Allah).

وَحُشِرَ لِسُلَيْمَانَ جُنُودُهُ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ وَالطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ ١٧

And there were gathered before Sulaiman (Solomon) his hosts of jinns and men, and birds, and they all were set in battle order (marching forwards).

وَحُشِرَ لِسُلَيْمَانَ
And there were gathered before Sulaiman (Solomon)
جُنُودُهُ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ وَالطَّيْرِ
his hosts of jinns and men, and birds
فَهُمْ يُوزَعُونَ
and they all were set in battle order (marching forwards)

حَتَّىٰ إِذَا أَتَوْا عَلَىٰ وَادِ النَّمْلِ قَالَتْ نَمْلَةٌ يَا أَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوا مَسَاكِنَكُمْ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَانُ وَجُنُودُهُ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ١٨

Till, when they came to the valley of the ants, one of the ants said: "O ants! Enter your dwellings, lest Sulaiman (Solomon) and his hosts crush you, while they perceive not."

حَتَّىٰ إِذَا أَتَوْا عَلَىٰ وَادِ النَّمْلِ
Till, when they came to the valley of the ants,
قَالَتْ نَمْلَةٌ
one of the ants said:
يَا أَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوا
"O ants!
مَسَاكِنَكُمْ لَا
Enter your dwellings,
يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَانُ وَجُنُودُهُ وَهُمْ
lest Sulaiman (Solomon) and his hosts crush you,
لَا يَشْعُرُونَ
while they perceive not.

فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّن قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ ١٩

So he [Sulaiman (Solomon)] smiled, amused at her speech and said: "My Lord! Inspire and bestow upon me the power and ability that I may be grateful for Your Favours which You have bestowed on me and on my parents, and that I may do righteous good deeds that will please You, and admit me by Your Mercy among Your righteous slaves."

فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّن قَوْلِهَا
So he [Sulaiman (Solomon)] smiled, amused at her speech
وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي
and said: 'My Lord! Inspire and bestow upon me
أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَالِدَيَّ
the power and ability that I may be grateful for Your Favours which You have bestowed on me and on my parents
وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ
and that I may do righteous good deeds that will please You
وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ
and admit me by Your Mercy among Your righteous slaves.