The Promise of Jannah for the Muttaqun
An-Nahl — Verses 30–32 | Explore this Quran theme on Muallim
۞ وَقِيلَ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا مَاذَا أَنزَلَ رَبُّكُمْ ۚ قَالُوا خَيْرًا ۗ لِّلَّذِينَ أَحْسَنُوا فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۚ وَلَدَارُ الْآخِرَةِ خَيْرٌ ۚ وَلَنِعْمَ دَارُ الْمُتَّقِينَ ٣٠
And (when) it is said to those who are the Muttaqun (pious - see V. 2:2) "What is it that your Lord has sent down?" They say: "That which is good." For those who do good in this world, there is good, and the home of the Hereafter will be better. And excellent indeed will be the home (i.e. Paradise) of the Muttaqun (pious - see V. 2:2).
- ۞ وَقِيلَ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا
- And (when) it is said to those who are the Muttaqun (pious)
- مَاذَا أَنزَلَ رَبُّكُمْ ۚ
- What is it that your Lord has sent down?
- قَالُوا خَيْرًا ۗ
- They say: 'That which is good.'
- لِّلَّذِينَ أَحْسَنُوا فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا
- For those who do good in this world,
- حَسَنَةٌ ۚ
- there is good,
- وَلَدَارُ الْآخِرَةِ خَيْرٌ ۚ
- and the home of the Hereafter will be better.
- وَلَنِعْمَ دَارُ الْمُتَّقِينَ
- And excellent indeed will be the home (i.e. Paradise) of the Muttaqun (pious).
جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ لَهُمْ فِيهَا مَا يَشَاءُونَ ۚ كَذَٰلِكَ يَجْزِي اللَّهُ الْمُتَّقِينَ ٣١
'Adn (Eden) Paradise (Gardens of Eternity) which they will enter, under which rivers flow, they will have therein all that they wish. Thus Allah rewards the Muttaqun (pious - see V. 2:2).
- جَنَّاتُ عَدْنٍ
- Adn (Eden) Paradise (Gardens of Eternity)
- يَدْخُلُونَهَا
- which they will enter
- تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ
- under which rivers flow
- لَهُمْ فِيهَا مَا يَشَاءُونَ ۚ
- they will have therein all that they wish
- كَذَٰلِكَ يَجْزِي اللَّهُ الْمُتَّقِينَ
- Thus Allah rewards the Muttaqun (pious)
الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ طَيِّبِينَ ۙ يَقُولُونَ سَلَامٌ عَلَيْكُمُ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ٣٢
Those whose lives the angels take while they are in a pious state (i.e. pure from all evil, and worshipping none but Allah Alone) saying (to them): Salamun 'Alaikum (peace be on you) enter you Paradise, because of (the good) which you used to do (in the world)."
- الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ
- Those whose lives the angels take
- طَيِّبِينَ ۙ
- while they are in a pious state
- يَقُولُونَ سَلَامٌ عَلَيْكُمُ
- saying (to them): Salamun 'Alaikum (peace be on you)
- ادْخُلُوا الْجَنَّةَ
- enter you Paradise
- بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
- because of (the good) which you used to do (in the world)