The Righteous and the Transgressors: Belief, Covenant, and Consequences in Light of Allah's Ayat

Ali 'Imran — Verses 111–115 | Explore this Quran theme on Muallim

لَن يَضُرُّوكُمْ إِلَّا أَذًى ۖ وَإِن يُقَاتِلُوكُمْ يُوَلُّوكُمُ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ ١١١

They will do you no harm, barring a trifling annoyance; and if they fight against you, they will show you their backs, and they will not be helped.

لَن يَضُرُّوكُمْ إِلَّا أَذًى ۖ
They will do you no harm, barring a trifling annoyance;
وَإِن يُقَاتِلُوكُمْ
and if they fight against you,
يُوَلُّوكُمُ الْأَدْبَارَ
they will show you their backs,
ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ
and they will not be helped.

ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُوا إِلَّا بِحَبْلٍ مِّنَ اللَّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ النَّاسِ وَبَاءُوا بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الْمَسْكَنَةُ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ الْأَنبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ ۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُوا يَعْتَدُونَ ١١٢

Indignity is put over them wherever they may be, except when under a covenant (of protection) from Allah, and from men; they have drawn on themselves the Wrath of Allah, and destruction is put over them. This is because they disbelieved in the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allah and killed the Prophets without right. This is because they disobeyed (Allah) and used to transgress beyond bounds (in Allah's disobedience, crimes and sins).

ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ
Indignity is put over them
أَيْنَ مَا ثُقِفُوا
wherever they may be
إِلَّا بِحَبْلٍ مِّنَ اللَّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ النَّاسِ
except when under a covenant (of protection) from Allah, and from men
وَبَاءُوا بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ
they have drawn on themselves the Wrath of Allah
وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الْمَسْكَنَةُ ۚ
and destruction is put over them
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ
This is because they disbelieved in the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allah
وَيَقْتُلُونَ الْأَنبِيَاءَ بِغَيْرِ حَقٍّ ۚ
and killed the Prophets without right
ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا
This is because they disobeyed (Allah)
وَّكَانُوا يَعْتَدُونَ
and used to transgress beyond bounds (in Allah's disobedience, crimes and sins)

۞ لَيْسُوا سَوَاءً ۗ مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ أُمَّةٌ قَائِمَةٌ يَتْلُونَ آيَاتِ اللَّهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ ١١٣

Not all of them are alike; a party of the people of the Scripture stand for the right, they recite the Verses of Allah during the hours of the night, prostrating themselves in prayer.

۞ لَيْسُوا سَوَاءً ۗ
Not all of them are alike;
مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ
a party of the people of the Scripture
أُمَّةٌ قَائِمَةٌ
stand for the right,
يَتْلُونَ آيَاتِ اللَّهِ
they recite the Verses of Allah
آنَاءَ اللَّيْلِ
during the hours of the night,
وَهُمْ يَسْجُدُونَ
prostrating themselves in prayer.

يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَأُولَٰئِكَ مِنَ الصَّالِحِينَ ١١٤

They believe in Allah and the Last Day; they enjoin Al-Ma'ruf (Islamic Monotheism, and following Prophet Muhammad SAW) and forbid Al-Munkar (polytheism, disbelief and opposing Prophet Muhammad SAW); and they hasten in (all) good works; and they are among the righteous.

يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ
They believe in Allah and the Last Day;
وَيَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ
they enjoin Al-Ma'ruf (Islamic Monotheism, and following Prophet Muhammad SAW);
وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ
and forbid Al-Munkar (polytheism, disbelief and opposing Prophet Muhammad SAW);
وَيُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ
and they hasten in (all) good works;
وَأُولَٰئِكَ مِنَ الصَّالِحِينَ
and they are among the righteous.

وَمَا يَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ فَلَن يُكْفَرُوهُ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ ١١٥

And whatever good they do, nothing will be rejected of them; for Allah knows well those who are Al-Muttaqun (the pious - see V. 2:2).

وَمَا يَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ
And whatever good they do,
فَلَن يُكْفَرُوهُ ۗ
nothing will be rejected of them;
وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ
for Allah knows well those who are Al-Muttaqun (the pious - see V. 2:2).