Lessons from the Battle of Uhud: Faith, Hypocrisy, and Divine Testing
Ali 'Imran — Verses 165–168 | Explore this Quran theme on Muallim
أَوَلَمَّا أَصَابَتْكُم مُّصِيبَةٌ قَدْ أَصَبْتُم مِّثْلَيْهَا قُلْتُمْ أَنَّىٰ هَٰذَا ۖ قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنفُسِكُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ١٦٥
(What is the matter with you?) When a single disaster smites you, although you smote (your enemies) with one twice as great, you say: "From where does this come to us?" Say (to them), "It is from yourselves (because of your evil deeds)." And Allah has power over all things.
- أَوَلَمَّا أَصَابَتْكُم مُّصِيبَةٌ
- When a single disaster smites you,
- قَدْ أَصَبْتُم مِّثْلَيْهَا
- although you smote (your enemies) with one twice as great,
- قُلْتُمْ أَنَّىٰ هَٰذَا ۖ
- you say: 'From where does this come to us?'
- قُلْ هُوَ مِنْ عِندِ أَنفُسِكُمْ ۗ
- Say (to them), 'It is from yourselves (because of your evil deeds).'
- إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
- And Allah has power over all things.
وَمَا أَصَابَكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيَعْلَمَ الْمُؤْمِنِينَ ١٦٦
And what you suffered (of the disaster) on the day (of the battle of Uhud when) the two armies met, was by the leave of Allah, in order that He might test the believers.
- وَمَا أَصَابَكُمْ
- And what you suffered
- يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ
- on the day (of the battle of Uhud when) the two armies met
- فَبِإِذْنِ اللَّهِ
- was by the leave of Allah
- وَلِيَعْلَمَ الْمُؤْمِنِينَ
- in order that He might test the believers
وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ نَافَقُوا ۚ وَقِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا قَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوِ ادْفَعُوا ۖ قَالُوا لَوْ نَعْلَمُ قِتَالًا لَّاتَّبَعْنَاكُمْ ۗ هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلْإِيمَانِ ۚ يَقُولُونَ بِأَفْوَاهِهِم مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ ۗ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُونَ ١٦٧
And that He might test the hypocrites, it was said to them: "Come, fight in the Way of Allah or (at least) defend yourselves." They said: "Had we known that fighting will take place, we would certainly have followed you." They were that day, nearer to disbelief than to Faith, saying with their mouths what was not in their hearts. And Allah has full knowledge of what they conceal.
- وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ نَافَقُوا ۚ
- And that He might test the hypocrites,
- وَقِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا قَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوِ ادْفَعُوا ۖ
- it was said to them: 'Come, fight in the Way of Allah or (at least) defend yourselves.'
- قَالُوا لَوْ نَعْلَمُ قِتَالًا لَّاتَّبَعْنَاكُمْ ۗ
- They said: 'Had we known that fighting will take place, we would certainly have followed you.'
- هُمْ لِلْكُفْرِ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ مِنْهُمْ لِلْإِيمَانِ ۚ
- They were that day, nearer to disbelief than to Faith,
- يَقُولُونَ بِأَفْوَاهِهِم مَّا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ ۗ
- saying with their mouths what was not in their hearts.
- وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يَكْتُمُونَ
- And Allah has full knowledge of what they conceal.
الَّذِينَ قَالُوا لِإِخْوَانِهِمْ وَقَعَدُوا لَوْ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُوا ۗ قُلْ فَادْرَءُوا عَنْ أَنفُسِكُمُ الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ١٦٨
(They are) the ones who said about their killed brethren while they themselves sat (at home): "If only they had listened to us, they would not have been killed." Say: "Avert death from your ownselves, if you speak the truth."
- الَّذِينَ قَالُوا لِإِخْوَانِهِمْ
- (They are) the ones who said about their killed brethren
- وَقَعَدُوا
- while they themselves sat (at home)
- لَوْ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُوا ۗ
- "If only they had listened to us, they would not have been killed."
- قُلْ
- Say:
- فَادْرَءُوا عَنْ أَنفُسِكُمُ الْمَوْتَ
- "Avert death from your ownselves,
- إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
- if you speak the truth."