The Downfall of Pharaoh and the Divine Justice of Allah
Al-Qasas — Verses 38–46 | Explore this Quran theme on Muallim
وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ مَا عَلِمْتُ لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرِي فَأَوْقِدْ لِي يَا هَامَانُ عَلَى الطِّينِ فَاجْعَل لِّي صَرْحًا لَّعَلِّي أَطَّلِعُ إِلَىٰ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ مِنَ الْكَاذِبِينَ ٣٨
Fir'aun (Pharaoh) said: "O chiefs! I know not that you have an ilah (a god) other than me, so kindle for me (a fire), O Haman, to bake (bricks out of) clay, and set up for me a Sarhan (a lofty tower, or palace, etc.) in order that I may look at (or look for) the Ilah (God) of Musa (Moses); and verily, I think that he [Musa (Moses)] is one of the liars."
- وَقَالَ فِرْعَوْنُ
- Fir'aun (Pharaoh) said:
- يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ مَا
- O chiefs!
- عَلِمْتُ لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرِي فَأَوْقِدْ
- I know not that you have an ilah (a god) other than me,
- لِي يَا هَامَانُ عَلَى الطِّينِ فَاجْعَل لِّي
- so kindle for me (a fire), O Haman, to bake (bricks out of) clay,
- صَرْحًا لَّعَلِّي أَطَّلِعُ
- and set up for me a Sarhan (a lofty tower, or palace, etc.)
- إِلَىٰ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ
- in order that I may look at (or look for) the Ilah (God) of Musa (Moses);
- مِنَ الْكَاذِبِينَ
- and verily, I think that he [Musa (Moses)] is one of the liars.
وَاسْتَكْبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ إِلَيْنَا لَا يُرْجَعُونَ ٣٩
And he and his hosts were arrogant in the land, without right, and they thought that they would never return to Us.
- وَاسْتَكْبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُ
- And he and his hosts were arrogant
- فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ
- in the land, without right
- وَظَنُّوا أَنَّهُمْ إِلَيْنَا لَا يُرْجَعُونَ
- and they thought that they would never return to Us.
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ ۖ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظَّالِمِينَ ٤٠
So We seized him and his hosts, and We threw them all into the sea (and drowned them). So behold (O Muhammad SAW) what was the end of the Zalimun [wrong-doers, polytheists and those who disbelieved in the Oneness of their Lord (Allah), or rejected the advice of His Messenger Musa (Moses)].
- فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ
- So We seized him and his hosts,
- فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ ۖ
- and We threw them all into the sea (and drowned them).
- فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظَّالِمِينَ
- So behold (O Muhammad SAW) what was the end of the Zalimun [wrong-doers, polytheists and those who disbelieved in the Oneness of their Lord (Allah), or rejected the advice of His Messenger Musa (Moses)].
وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا يُنصَرُونَ ٤١
And We made them leaders inviting to the Fire, and on the Day of Resurrection, they will not be helped.
- وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً
- And We made them leaders
- يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ ۖ
- inviting to the Fire
- وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ
- and on the Day of Resurrection
- لَا يُنصَرُونَ
- they will not be helped
وَأَتْبَعْنَاهُمْ فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ هُم مِّنَ الْمَقْبُوحِينَ ٤٢
And We made a curse to follow them in this world, and on the Day of Resurrection, they will be among Al-Maqbuhun (those who are prevented to receive Allah's Mercy or any good, despised or destroyed, etc.).
- وَأَتْبَعْنَاهُمْ فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا
- And We made a curse to follow them in this world,
- لَعْنَةً ۖ
- a curse,
- وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ
- and on the Day of Resurrection,
- هُم مِّنَ الْمَقْبُوحِينَ
- they will be among Al-Maqbuhun (those who are prevented to receive Allah's Mercy or any good, despised or destroyed, etc.).
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ مِن بَعْدِ مَا أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ الْأُولَىٰ بَصَائِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ٤٣
And indeed We gave Musa (Moses), after We had destroyed the generations of old, the Scripture [the Taurat (Torah)] as an enlightenment for mankind, and a guidance and a mercy, that they might remember (or receive admonition).
- وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ
- And indeed We gave Musa (Moses) the Scripture
- مِن بَعْدِ مَا أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ الْأُولَىٰ
- after We had destroyed the generations of old
- بَصَائِرَ لِلنَّاسِ
- as an enlightenment for mankind
- وَهُدًى وَرَحْمَةً
- and a guidance and a mercy
- لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
- that they might remember (or receive admonition)
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِيِّ إِذْ قَضَيْنَا إِلَىٰ مُوسَى الْأَمْرَ وَمَا كُنتَ مِنَ الشَّاهِدِينَ ٤٤
And you (O Muhammad SAW) were not on the western side (of the Mount), when We made clear to Musa (Moses) the commandment, and you were not among those present.
- وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِيِّ
- And you (O Muhammad SAW) were not on the western side
- إِذْ قَضَيْنَا إِلَىٰ مُوسَى الْأَمْرَ
- when We made clear to Musa (Moses) the commandment
- وَمَا كُنتَ مِنَ الشَّاهِدِينَ
- and you were not among those present
وَلَٰكِنَّا أَنشَأْنَا قُرُونًا فَتَطَاوَلَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ ۚ وَمَا كُنتَ ثَاوِيًا فِي أَهْلِ مَدْيَنَ تَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا وَلَٰكِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ ٤٥
But We created generations [after generations i.e. after Musa (Moses)], and long were the ages that passed over them. And you (O Muhammad SAW) were not a dweller among the people of Madyan (Midian), reciting Our Verses to them. But it is We Who kept sending (Messengers).
- وَلَٰكِنَّا أَنشَأْنَا قُرُونًا
- But We created generations
- فَتَطَاوَلَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ ۚ
- and long were the ages that passed over them.
- وَمَا كُنتَ ثَاوِيًا فِي أَهْلِ مَدْيَنَ
- And you (O Muhammad SAW) were not a dweller among the people of Madyan (Midian),
- تَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا
- reciting Our Verses to them.
- وَلَٰكِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
- But it is We Who kept sending (Messengers).
وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا وَلَٰكِن رَّحْمَةً مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أَتَاهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ٤٦
And you (O Muhammad SAW) were not at the side of the Tur (Mount) when We did call, [it is said that Allah called the followers of Muhammad SAW, and they answered His Call, or that Allah called Musa (Moses)]. But (you are sent) as a mercy from your Lord, to give warning to a people to whom no warner had come before you, in order that they may remember or receive admonition. [Tafsir At-Tabari, Vol. 20, Page 81].
- وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ الطُّورِ إِذْ نَادَيْنَا
- And you (O Muhammad SAW) were not at the side of the Tur (Mount) when We did call,
- وَلَٰكِن رَّحْمَةً مِّن رَّبِّكَ
- But (you are sent) as a mercy from your Lord,
- لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أَتَاهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ
- to give warning to a people to whom no warner had come before you,
- لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
- in order that they may remember or receive admonition.