Musa's Revelation and Miraculous Signs at Mount Tur

Al-Qasas — Verses 29–32 | Explore this Quran theme on Muallim

۞ فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى الْأَجَلَ وَسَارَ بِأَهْلِهِ آنَسَ مِن جَانِبِ الطُّورِ نَارًا قَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّي آتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِّنَ النَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ ٢٩

Then, when Musa (Moses) had fulfilled the term, and was travelling with his family, he saw a fire in the direction of Tur (Mount). He said to his family: "Wait, I have seen a fire; perhaps I may bring to you from there some information, or a burning fire-brand that you may warm yourselves."

۞ فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى الْأَجَلَ
Then, when Musa (Moses) had fulfilled the term,
وَسَارَ بِأَهْلِهِ
and was travelling with his family,
آنَسَ مِن جَانِبِ الطُّورِ نَارًا
he saw a fire in the direction of Tur (Mount).
قَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا
He said to his family: 'Wait,
إِنِّي آنَسْتُ نَارًا
I have seen a fire;
لَّعَلِّي آتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ
perhaps I may bring to you from there some information,
أَوْ جَذْوَةٍ مِّنَ النَّارِ
or a burning fire-brand
لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
that you may warm yourselves.'

فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ مِن شَاطِئِ الْوَادِ الْأَيْمَنِ فِي الْبُقْعَةِ الْمُبَارَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ أَن يَا مُوسَىٰ إِنِّي أَنَا اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ ٣٠

So when he reached it (the fire), he was called from the right side of the valley, in the blessed place from the tree: "O Musa (Moses)! Verily! I am Allah, the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)!

فَلَمَّا أَتَاهَا
So when he reached it (the fire),
نُودِيَ مِن شَاطِئِ الْوَادِ الْأَيْمَنِ
he was called from the right side of the valley,
فِي الْبُقْعَةِ الْمُبَارَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ
in the blessed place from the tree:
أَن يَا مُوسَىٰ إِنِّي
"O Musa (Moses)!
أَنَا اللَّهُ رَبُّ
Verily! I am Allah,
الْعَالَمِينَ
the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)!

وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ ۖ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّىٰ مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ يَا مُوسَىٰ أَقْبِلْ وَلَا تَخَفْ ۖ إِنَّكَ مِنَ الْآمِنِينَ ٣١

"And throw your stick!" But when he saw it moving as if it were a snake, he turned in flight, and looked not back. (It was said): "O Musa (Moses)! Draw near, and fear not. Verily, you are of those who are secure.

وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ ۖ
And throw your stick!
فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ
But when he saw it moving as if it were a snake,
وَلَّىٰ مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ
he turned in flight, and looked not back.
يَا مُوسَىٰ أَقْبِلْ وَلَا تَخَفْ ۖ إِنَّكَ
(It was said): 'O Musa (Moses)! Draw near, and fear not.'
مِنَ الْآمِنِينَ
Verily, you are of those who are secure.

اسْلُكْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ وَاضْمُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ الرَّهْبِ ۖ فَذَانِكَ بُرْهَانَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ ٣٢

"Put your hand in your bosom, it will come forth white without a disease, and draw your hand close to your side to be free from fear (that which you suffered from the snake, and also by that your hand will return to its original state). these are two Burhan (signs, miracles, evidences, proofs) from your Lord to Fir'aun (Pharaoh) and his chiefs. Verily, they are the people who are Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah).

اسْلُكْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ
Put your hand in your bosom,
تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ
it will come forth white without a disease,
وَاضْمُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ الرَّهْبِ ۖ
and draw your hand close to your side to be free from fear
فَذَانِكَ بُرْهَانَانِ مِن رَّبِّكَ
these are two Burhan (signs, miracles, evidences, proofs) from your Lord
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ ۚ
to Fir'aun (Pharaoh) and his chiefs.
إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
Verily, they are the people who are Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah).