Lessons in Humility, Tawakkul (Reliance on Allah), and Repentance

Al-Qalam — Verses 17–33 | Explore this Quran theme on Muallim

إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ ١٧

Verily, We have tried them as We tried the people of the garden, when they swore to pluck the fruits of the (garden) in the morning,

إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ
Verily, We have tried them
كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ
as We tried the people of the garden
إِذْ أَقْسَمُوا
when they swore
لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
to pluck the fruits of the (garden) in the morning

وَلَا يَسْتَثْنُونَ ١٨

Without saying: in sha' Allah (If Allah will).

وَلَا يَسْتَثْنُونَ
Without saying: Insha' Allah (If Allah will)

فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ ١٩

Then there passed by on the (garden) something (fire) from your Lord at night and burnt it while they were asleep.

فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ
Then there passed by on the (garden) something (fire) from your Lord
وَهُمْ نَائِمُونَ
while they were asleep.

فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ ٢٠

So the (garden) became black by the morning, like a pitch dark night (in complete ruins).

فَأَصْبَحَتْ
So it became
كَالصَّرِيمِ
like the (garden) became black
So the (garden) became black by the morning, like a pitch dark night (in complete ruins)

فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ ٢١

Then they called out one to another as soon as the morning broke,

فَتَنَادَوْا
Then they called out
مُصْبِحِينَ
as soon as the morning broke

أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ ٢٢

Saying: "Go to your tilth in the morning, if you would pluck the fruits."

أَنِ اغْدُوا
Saying: Go in the morning
عَلَىٰ حَرْثِكُمْ
to your tilth
إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ
if you would pluck the fruits

فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ ٢٣

So they departed, conversing in secret low tones (saying),

فَانطَلَقُوا
So they departed
وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ
conversing in secret low tones

أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ ٢٤

No Miskin (poor man) shall enter upon you into it today.

أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا
No shall enter upon it
الْيَوْمَ
today
عَلَيْكُم
upon you
مِّسْكِينٌ
a poor man

وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ ٢٥

And they went in the morning with strong intention, thinking that they have power (to prevent the poor taking anything of the fruits therefrom).

وَغَدَوْا
And they went in the morning
عَلَىٰ حَرْدٍ
with strong intention
قَادِرِينَ
thinking that they have power (to prevent the poor taking anything of the fruits therefrom)

فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ ٢٦

But when they saw the (garden), they said: "Verily, we have gone astray,"

فَلَمَّا رَأَوْهَا
But when they saw it
قَالُوا
they said
إِنَّا لَضَالُّونَ
Verily, we have gone astray

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ٢٧

(Then they said): "Nay! Indeed we are deprived of (the fruits)!"

بَلْ نَحْنُ
Nay! Indeed we are
مَحْرُومُونَ
deprived of (the fruits)!

قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ ٢٨

The best among them said: "Did I not tell you: why do you not say: in sha' Allah (If Allah will)."

قَالَ أَوْسَطُهُمْ
The best among them said:
أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ
Did I not tell you:
لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
why do you not say: Insha' Allah (If Allah will).

قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ ٢٩

They said: "Glory to Our Lord! Verily, we have been Zalimun (wrong-doers, etc.)."

قَالُوا
They said:
سُبْحَانَ رَبِّنَا
Glory to Our Lord!
إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
Verily, we have been Zalimun (wrong-doers, etc.).

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ ٣٠

Then they turned, one against another, in blaming.

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ
Then they turned, one against another,
يَتَلَاوَمُونَ
in blaming.

قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ ٣١

They said: "Woe to us! Verily, we were Taghun (transgressors and disobedient, etc.)

قَالُوا
They said:
يَا وَيْلَنَا إِنَّا
Woe to us!
كُنَّا طَاغِينَ
Verily, we were
Taghun (transgressors and disobedient, etc.)

عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ ٣٢

We hope that our Lord will give us in exchange a better (garden) than this. Truly, we turn to our Lord (wishing for good that He may forgive our sins, and reward us in the Hereafter)."

عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا
We hope that our Lord will give us in exchange a better (garden) than this.
إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ
Truly, we turn to our Lord (wishing for good that He may forgive our sins, and reward us in the Hereafter).

كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ٣٣

Such is the punishment (in this life), but truly, the punishment of the Hereafter is greater, if they but knew.

كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ
Such is the punishment (in this life),
وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ
but truly, the punishment of the Hereafter is greater,
لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
if they but knew.