The Fate of the Deniers and the Reward for the Righteous (Muttaqun and Muhsinun)
Al-Mursalat — Verses 29–50 | Explore this Quran theme on Muallim
انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ ٢٩
(It will be said to the disbelievers): "Depart you to that which you used to deny!
- انطَلِقُوا
- Depart you
- إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
- to that which you used to deny
انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ ٣٠
"Depart you to a shadow (of Hell-fire smoke ascending) in three columns,
- انطَلِقُوا
- Depart you
- إِلَىٰ ظِلٍّ
- to a shadow
- ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ
- in three columns
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ ٣١
"Neither shading, nor of any use against the fierce flame of the Fire."
- لَّا ظَلِيلٍ
- Neither shading
- وَلَا يُغْنِي
- nor of any use
- مِنَ اللَّهَبِ
- against the fierce flame of the Fire
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ ٣٢
Verily! It (Hell) throws sparks (huge) as Al-Qasr [a fort or a Qasr (huge log of wood)],
- إِنَّهَا تَرْمِي
- Verily! It (Hell) throws
- بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ
- sparks (huge) as Al-Qasr [a fort or a Qasr (huge log of wood)]
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ ٣٣
As if they were Jimalatun Sufr (yellow camels or bundles of ropes)."
- كَأَنَّهُ
- As if it were
- جِمَالَتٌ صُفْرٌ
- yellow camels
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ٣٤
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
- وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ
- Woe that Day
- لِّلْمُكَذِّبِينَ
- to the deniers (of the Day of Resurrection)
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ ٣٥
That will be a Day when they shall not speak (during some part of it),
- هَٰذَا يَوْمُ
- That will be a Day
- لَا يَنطِقُونَ
- when they shall not speak
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ ٣٦
And they will not be permitted to put forth any excuse.
- وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ
- And they will not be permitted
- فَيَعْتَذِرُونَ
- to put forth any excuse
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ٣٧
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
- وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ
- Woe that Day
- لِّلْمُكَذِّبِينَ
- to the deniers (of the Day of Resurrection)
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ ٣٨
That will be a Day of Decision! We have brought you and the men of old together!
- هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ
- That will be a Day of Decision!
- جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ
- We have brought you and the men of old together!
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ ٣٩
So if you have a plot, use it against Me (Allah)!
- فَإِن كَانَ لَكُمْ
- So if you have
- كَيْدٌ
- a plot
- فَكِيدُونِ
- use it against Me (Allah)!
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ٤٠
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
- وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ
- Woe that Day
- لِّلْمُكَذِّبِينَ
- to the deniers (of the Day of Resurrection)
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ ٤١
Verily, the Muttaqun (pious - see V. 2:2) shall be amidst shades and springs.
- إِنَّ الْمُتَّقِينَ
- Verily, the Muttaqun (pious)
- فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ
- shall be amidst shades and springs.
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ ٤٢
And fruits, such as they desire.
- وَفَوَاكِهَ
- And fruits
- مِمَّا يَشْتَهُونَ
- such as they desire
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ٤٣
"Eat and drink comfortably for that which you used to do.
- كُلُوا وَاشْرَبُوا
- Eat and drink
- هَنِيئًا
- comfortably
- بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
- for that which you used to do
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ٤٤
Verily, thus We reward the Muhsinun (good-doers).
- إِنَّا كَذَٰلِكَ
- Verily, thus
- نَجْزِي
- We reward
- الْمُحْسِنِينَ
- the Muhsinun (good-doers)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ٤٥
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
- وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ
- Woe that Day
- لِّلْمُكَذِّبِينَ
- to the deniers (of the Day of Resurrection)
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ ٤٦
(O you disbelievers)! Eat and enjoy yourselves (in this worldly life) for a little while. Verily, you are the Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.).
- كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا
- Eat and enjoy yourselves for a little while
- إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
- Verily, you are the Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ٤٧
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
- وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ
- Woe that Day
- لِّلْمُكَذِّبِينَ
- to the deniers (of the Day of Resurrection)
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ ٤٨
And when it is said to them: "Bow down yourself (in prayer)!" They bow not down (offer not their prayers).
- وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ
- And when it is said to them
- ارْكَعُوا
- Bow down yourself (in prayer)
- لَا يَرْكَعُونَ
- They bow not down (offer not their prayers)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ٤٩
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
- وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ
- Woe that Day
- لِّلْمُكَذِّبِينَ
- to the deniers (of the Day of Resurrection)
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ ٥٠
Then in what statement after this (the Quran) will they believe?
- فَبِأَيِّ حَدِيثٍ
- Then in what statement
- بَعْدَهُ
- after this
- يُؤْمِنُونَ
- will they believe?