The Fate of Al-Walid bin Al-Mughirah and the Reality of Hellfire

Al-Muddaththir — Verses 11–37 | Explore this Quran theme on Muallim

ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا ١١

Leave Me Alone (to deal) with whom I created Alone (without any means, i.e. Al-Walid bin Al-Mughirah Al-Makhzumi)!

ذَرْنِي
Leave Me Alone
وَمَنْ خَلَقْتُ
(to deal) with whom I created
وَحِيدًا
Alone (without any means, i.e. Al-Walid bin Al-Mughirah Al-Makhzumi)

وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا ١٢

And then granted him resources in abundance.

وَجَعَلْتُ لَهُ
And then granted him
مَالًا مَّمْدُودًا
resources in abundance

وَبَنِينَ شُهُودًا ١٣

And children to be by his side!

وَبَنِينَ
And children
شُهُودًا
to be by his side

وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا ١٤

And made life smooth and comfortable for him!

وَمَهَّدتُّ لَهُ
And made life smooth
تَمْهِيدًا
and comfortable for him!

ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ ١٥

After all that he desires that I should give more;

ثُمَّ يَطْمَعُ
After all that he desires
أَنْ أَزِيدَ
that I should give more

كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا ١٦

Nay! Verily, he has been stubborn and opposing Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.).

كَلَّا ۖ
Nay!
إِنَّهُ كَانَ
Verily, he has been
لِآيَاتِنَا
stubborn and opposing Our Ayat
عَنِيدًا
(proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.)

سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا ١٧

I shall oblige him to (climb a slippery mountain in the Hell-fire called As-Sa'ud, or to) face a severe torment!

سَأُرْهِقُهُ
I shall oblige him to
صَعُودًا
(climb a slippery mountain in the Hell-fire called As-Sa'ud, or to) face a severe torment!

إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ١٨

Verily, he thought and plotted;

إِنَّهُ
Verily, he
فَكَّرَ
thought
وَقَدَّرَ
and plotted

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ١٩

So let him be cursed! How he plotted!

فَقُتِلَ
So let him be cursed!
كَيْفَ قَدَّرَ
How he plotted!

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ٢٠

And once more let him be cursed, how he plotted!

ثُمَّ قُتِلَ
And once more let him be cursed,
كَيْفَ قَدَّرَ
how he plotted!

ثُمَّ نَظَرَ ٢١

Then he thought;

ثُمَّ نَظَرَ
Then he thought

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ٢٢

Then he frowned and he looked in a bad tempered way;

ثُمَّ عَبَسَ
Then he frowned
وَبَسَرَ
and he looked in a bad tempered way

ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ ٢٣

Then he turned back and was proud;

ثُمَّ أَدْبَرَ
Then he turned back
وَاسْتَكْبَرَ
and was proud

فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ ٢٤

Then he said: "This is nothing but magic from that of old;

فَقَالَ
Then he said:
إِنْ هَٰذَا
This is nothing but
إِلَّا سِحْرٌ
magic
يُؤْثَرُ
from that of old;

إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ ٢٥

"This is nothing but the word of a human being!"

إِنْ هَٰذَا
This is
إِلَّا قَوْلُ
nothing but the word of
الْبَشَرِ
a human being!

سَأُصْلِيهِ سَقَرَ ٢٦

I will cast him into Hell-fire

سَأُصْلِيهِ
I will cast him
سَقَرَ
into Hell-fire

وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ ٢٧

And what will make you know exactly what Hell-fire is?

وَمَا أَدْرَاكَ
And what will make you know
مَا سَقَرُ
exactly what Hell-fire is?

لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ ٢٨

It spares not (any sinner), nor does it leave (anything unburnt)!

لَا تُبْقِي
It spares not
وَلَا تَذَرُ
nor does it leave
(any sinner)
(anything unburnt)

لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ ٢٩

Burning the skins!

لَوَّاحَةٌ
Burning
لِّلْبَشَرِ
the skins

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ٣٠

Over it are nineteen (angels as guardians and keepers of Hell).

عَلَيْهَا
Over it
تِسْعَةَ عَشَرَ
nineteen (angels as guardians and keepers of Hell)

وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ ٣١

And We have set none but angels as guardians of the Fire, and We have fixed their number (19) only as a trial for the disbelievers, in order that the people of the Scripture (Jews and Christians) may arrive at a certainty [that this Quran is the truth as it agrees with their Books i.e. their number (19) is written in the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel)] and the believers may increase in Faith (as this Quran is the truth) and that no doubts may be left for the people of the Scripture and the believers, and that those in whose hearts is a disease (of hypocrisy) and the disbelievers may say: "What Allah intends by this (curious) example?" Thus Allah leads astray whom He wills and guides whom He wills. And none can know the hosts of your Lord but He. And this (Hell) is nothing else than a (warning) reminder to mankind.

وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ
And We have set none but angels as guardians of the Fire,
وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا
and We have fixed their number (19) only as a trial for the disbelievers,
لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ
in order that the people of the Scripture (Jews and Christians) may arrive at a certainty
وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ
and the believers may increase in Faith
وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ
and that no doubts may be left for the people of the Scripture and the believers,
وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ
and that those in whose hearts is a disease (of hypocrisy) and the disbelievers may say:
مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ
"What Allah intends by this (curious) example?"
كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ
Thus Allah leads astray whom He wills and guides whom He wills.
وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ
And none can know the hosts of your Lord but He.
وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
And this (Hell) is nothing else than a (warning) reminder to mankind.

كَلَّا وَالْقَمَرِ ٣٢

Nay, and by the moon,

كَلَّا
Nay,
وَالْقَمَرِ
and by the moon,

وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ ٣٣

And by the night when it withdraws,

وَاللَّيْلِ
And by the night
إِذْ أَدْبَرَ
when it withdraws

وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ ٣٤

And by the dawn when it brightens,

وَالصُّبْحِ
And by the dawn
إِذَا أَسْفَرَ
when it brightens

إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ ٣٥

Verily, it (Hell, or their denial of the Prophet Muhammad SAW, or the Day of Resurrection) is but one of the greatest calamities.

إِنَّهَا
Verily, it
لَإِحْدَى الْكُبَرِ
is but one of the greatest calamities

نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ ٣٦

A warning to mankind,

نَذِيرًا
A warning
لِّلْبَشَرِ
to mankind

لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ ٣٧

To any of you that chooses to go forward (by working righteous deeds), or to remain behind (by commiting sins),

لِمَن شَاءَ مِنكُمْ
To any of you that chooses
أَن يَتَقَدَّمَ
to go forward
أَوْ
or
يَتَأَخَّرَ
to remain behind
(by working righteous deeds)
(by committing sins)