The Dialogue between Prophet 'Iesa (Jesus) and Allah on Divine Worship and Witnessing
Al-Ma'idah — Verses 116–118 | Explore this Quran theme on Muallim
وَإِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَأَنتَ قُلْتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيْنِ مِن دُونِ اللَّهِ ۖ قَالَ سُبْحَانَكَ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّ ۚ إِن كُنتُ قُلْتُهُ فَقَدْ عَلِمْتَهُ ۚ تَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِي وَلَا أَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِكَ ۚ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ ١١٦
And (remember) when Allah will say (on the Day of Resurrection): "O 'Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary)! Did you say unto men: 'Worship me and my mother as two gods besides Allah?' " He will say: "Glory be to You! It was not for me to say what I had no right (to say). Had I said such a thing, You would surely have known it. You know what is in my inner-self though I do not know what is in Yours, truly, You, only You, are the All-Knower of all that is hidden and unseen.
- وَإِذْ قَالَ اللَّهُ
- And (remember) when Allah will say
- يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَأَنتَ
- O 'Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary)!
- قُلْتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِي
- Did you say unto men:
- وَأُمِّيَ إِلَٰهَيْنِ مِن دُونِ اللَّهِ ۖ قَالَ
- 'Worship me and my mother as two gods besides Allah?'
- سُبْحَانَكَ مَا
- He will say: 'Glory be to You!
- يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّ ۚ إِن
- It was not for me to say what I had no right (to say).
- كُنتُ قُلْتُهُ فَقَدْ
- Had I said such a thing,
- عَلِمْتَهُ ۚ تَعْلَمُ
- You would surely have known it.
- مَا فِي نَفْسِي وَلَا
- You know what is in my inner-self
- أَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِكَ ۚ إِنَّكَ
- though I do not know what is in Yours,
- أَنتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ
- truly, You, only You, are the All-Knower of all that is hidden and unseen.
مَا قُلْتُ لَهُمْ إِلَّا مَا أَمَرْتَنِي بِهِ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ ۚ وَكُنتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَّا دُمْتُ فِيهِمْ ۖ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِي كُنتَ أَنتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ ۚ وَأَنتَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ ١١٧
"Never did I say to them aught except what You (Allah) did command me to say: 'Worship Allah, my Lord and your Lord.' And I was a witness over them while I dwelt amongst them, but when You took me up, You were the Watcher over them, and You are a Witness to all things. (This is a great admonition and warning to the Christians of the whole world).
- مَا قُلْتُ لَهُمْ إِلَّا مَا أَمَرْتَنِي بِهِ
- Never did I say to them aught except what You (Allah) did command me to say:
- أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ ۚ
- 'Worship Allah, my Lord and your Lord.'
- وَكُنتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَّا دُمْتُ فِيهِمْ ۖ
- And I was a witness over them while I dwelt amongst them,
- فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِي
- but when You took me up,
- كُنتَ أَنتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ ۚ
- You were the Watcher over them,
- وَأَنتَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
- and You are a Witness to all things.
إِن تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ ۖ وَإِن تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ١١٨
"If You punish them, they are Your slaves, and if You forgive them, verily You, only You are the All-Mighty, the All-Wise."
- إِن تُعَذِّبْهُمْ
- If You punish them
- فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ ۖ
- they are Your slaves
- وَإِن تَغْفِرْ لَهُمْ
- and if You forgive them
- فَإِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
- verily You, only You are the All-Mighty, the All-Wise