Avoidance of Unnecessary Inquiry and Adherence to Divine Revelation
Al-Ma'idah — Verses 101–105 | Explore this Quran theme on Muallim
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِن تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ وَإِن تَسْأَلُوا عَنْهَا حِينَ يُنَزَّلُ الْقُرْآنُ تُبْدَ لَكُمْ عَفَا اللَّهُ عَنْهَا ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ ١٠١
O you who believe! Ask not about things which, if made plain to you, may cause you trouble. But if you ask about them while the Quran is being revealed, they will be made plain to you. Allah has forgiven that, and Allah is Oft-Forgiving, Most Forbearing.
- يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا
- O you who believe!
- تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِن
- Ask not about things which,
- تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ وَإِن
- if made plain to you, may cause you trouble.
- تَسْأَلُوا عَنْهَا حِينَ
- But if you ask about them
- يُنَزَّلُ الْقُرْآنُ تُبْدَ
- while the Quran is being revealed,
- لَكُمْ عَفَا
- they will be made plain to you.
- اللَّهُ عَنْهَا ۗ وَاللَّهُ
- Allah has forgiven that,
- غَفُورٌ حَلِيمٌ
- and Allah is Oft-Forgiving, Most Forbearing.
قَدْ سَأَلَهَا قَوْمٌ مِّن قَبْلِكُمْ ثُمَّ أَصْبَحُوا بِهَا كَافِرِينَ ١٠٢
Before you, a community asked such questions, then on that account they became disbelievers.
- قَدْ سَأَلَهَا قَوْمٌ مِّن قَبْلِكُمْ
- Before you, a community asked such questions
- ثُمَّ أَصْبَحُوا بِهَا كَافِرِينَ
- then on that account they became disbelievers
مَا جَعَلَ اللَّهُ مِن بَحِيرَةٍ وَلَا سَائِبَةٍ وَلَا وَصِيلَةٍ وَلَا حَامٍ ۙ وَلَٰكِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ ۖ وَأَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ ١٠٣
Allah has not instituted things like Bahirah (a she-camel whose milk was spared for the idols and nobody was allowed to milk it) or a Sa'ibah (a she-camel let loose for free pasture for their false gods, e.g. idols, etc., and nothing was allowed to be carried on it), or a Wasilah (a she-camel set free for idols because it has given birth to a she-camel at its first delivery and then again gives birth to a she-camel at its second delivery) or a Ham (a stallion-camel freed from work for their idols, after it had finished a number of copulations assigned for it, all these animals were liberated in honour of idols as practised by pagan Arabs in the pre-Islamic period). But those who disbelieve invent lies against Allah, and most of them have no understanding.
- مَا جَعَلَ اللَّهُ مِن بَحِيرَةٍ
- Allah has not instituted things like Bahirah
- وَلَا سَائِبَةٍ
- or a Sa'ibah
- وَلَا وَصِيلَةٍ
- or a Wasilah
- وَلَا حَامٍ ۙ
- or a Ham
- وَلَٰكِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ ۖ
- But those who disbelieve invent lies against Allah
- وَأَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
- and most of them have no understanding.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا إِلَىٰ مَا أَنزَلَ اللَّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ قَالُوا حَسْبُنَا مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا ۚ أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ شَيْئًا وَلَا يَهْتَدُونَ ١٠٤
And when it is said to them: "Come to what Allah has revealed and unto the Messenger (Muhammad SAW for the verdict of that which you have made unlawful)." They say: "Enough for us is that which we found our fathers following," even though their fathers had no knowledge whatsoever and no guidance.
- وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ
- And when it is said to them:
- تَعَالَوْا إِلَىٰ مَا أَنزَلَ اللَّهُ
- Come to what Allah has revealed
- وَإِلَى الرَّسُولِ
- and unto the Messenger (Muhammad SAW)
- قَالُوا حَسْبُنَا مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا ۚ
- They say: 'Enough for us is that which we found our fathers following,'
- أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ شَيْئًا
- even though their fathers had no knowledge whatsoever
- وَلَا يَهْتَدُونَ
- and no guidance.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنفُسَكُمْ ۖ لَا يَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ ۚ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ١٠٥
O you who believe! Take care of your ownselves, [do righteous deeds, fear Allah much (abstain from all kinds of sins and evil deeds which He has forbidden) and love Allah much (perform all kinds of good deeds which He has ordained)]. If you follow the right guidance and enjoin what is right (Islamic Monotheism and all that Islam orders one to do) and forbid what is wrong (polytheism, disbelief and all that Islam has forbidden) no hurt can come to you from those who are in error. The return of you all is to Allah, then He will inform you about (all) that which you used to do.
- يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ
- O you who believe!
- أَنفُسَكُمْ ۖ لَا
- Take care of your ownselves,
- يَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ ۚ إِلَى
- no hurt can come to you from those who are in error if you follow the right guidance,
- اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم
- The return of you all is to Allah,
- بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
- then He will inform you about (all) that which you used to do.