The Desperation of Disbelievers and the Reality of Hellfire
Al-Ma'arij — Verses 6–21 | Explore this Quran theme on Muallim
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا ٦
Verily! They see it (the torment) afar off,
- إِنَّهُمْ
- Verily! They
- يَرَوْنَهُ
- see it
- بَعِيدًا
- afar off
- Verily! They see it (the torment) afar off
وَنَرَاهُ قَرِيبًا ٧
But We see it (quite) near.
- وَنَرَاهُ
- But We see it
- قَرِيبًا
- (quite) near
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ ٨
The Day that the sky will be like the boiling filth of oil, (or molten copper or silver or lead, etc.).
- يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ
- The Day that the sky will be
- كَالْمُهْلِ
- like the boiling filth of oil, (or molten copper or silver or lead, etc.)
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ ٩
And the mountains will be like flakes of wool,
- وَتَكُونُ الْجِبَالُ
- And the mountains will be
- كَالْعِهْنِ
- like flakes of wool
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا ١٠
And no friend will ask of a friend,
- وَلَا يَسْأَلُ
- And no ask
- حَمِيمٌ حَمِيمًا
- friend of a friend
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ ١١
Though they shall be made to see one another [(i.e. on the Day of Resurrection), there will be none but see his father, children and relatives, but he will neither speak to them nor will ask them for any help)], - the Mujrim, (criminal, sinner, disbeliever, etc.) would desire to ransom himself from the punishment of that Day by his children.
- يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ
- Though they shall be made to see one another
- يَوَدُّ الْمُجْرِمُ
- the Mujrim would desire
- لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ
- to ransom himself from the punishment of that Day
- بِبَنِيهِ
- by his children
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ ١٢
And his wife and his brother,
- وَصَاحِبَتِهِ
- And his wife
- وَأَخِيهِ
- and his brother
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ ١٣
And his kindred who sheltered him,
- وَفَصِيلَتِهِ
- And his kindred
- الَّتِي تُؤْوِيهِ
- who sheltered him
وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ ١٤
And all that are in the earth, so that it might save him.
- وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا
- And all that are in the earth,
- ثُمَّ يُنجِيهِ
- so that it might save him.
كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ ١٥
By no means! Verily, it will be the Fire of Hell!
- كَلَّا ۖ
- By no means!
- إِنَّهَا لَظَىٰ
- Verily, it will be the Fire of Hell!
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ ١٦
Taking away (burning completely) the head skin!
- نَزَّاعَةً
- Taking away
- لِّلشَّوَىٰ
- the head skin
- Taking away (burning completely) the head skin!
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ ١٧
Calling: "[O Kafir (O disbeliever in Allah, His angels, His Book, His Messengers, Day of Resurrection and in Al-Qadar (Divine Preordainments), O Mushrik (O polytheist, disbeliever in the Oneness of Allah)] (all) such as turn their backs and turn away their faces (from Faith) [picking and swallowing them up from that great gathering of mankind (on the Day of Resurrection) just as a bird picks up a food-grain from the earth with its beak and swallows it up] [Tafsir Al-Qurtubi, Vol. 18, Page 289]
- تَدْعُو
- Calling
- مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
- [O Kafir (O disbeliever in Allah, His angels, His Book, His Messengers, Day of Resurrection and in Al-Qadar (Divine Preordainments), O Mushrik (O polytheist, disbeliever in the Oneness of Allah)] (all) such as turn their backs and turn away their faces (from Faith)
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ ١٨
And collect (wealth) and hide it (from spending it in the Cause of Allah).
- وَجَمَعَ
- And collect
- فَأَوْعَىٰ
- and hide it (from spending it in the Cause of Allah)
۞ إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا ١٩
Verily, man (disbeliever) was created very impatient;
- ۞ إِنَّ الْإِنسَانَ
- Verily, man
- خُلِقَ هَلُوعًا
- was created very impatient
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا ٢٠
Irritable (discontented) when evil touches him;
- إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ
- when evil touches him
- جَزُوعًا
- irritable (discontented)
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا ٢١
And niggardly when good touches him;
- وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ
- And when good touches him
- مَنُوعًا
- niggardly