Encounters with Ya'juj and Ma'juj and the Divine Barrier

Al-Kahf — Verses 83–99 | Explore this Quran theme on Muallim

وَيَسْأَلُونَكَ عَن ذِي الْقَرْنَيْنِ ۖ قُلْ سَأَتْلُو عَلَيْكُم مِّنْهُ ذِكْرًا ٨٣

And they ask you about Dhul-Qarnain. Say: "I shall recite to you something of his story."

وَيَسْأَلُونَكَ عَن ذِي الْقَرْنَيْنِ ۖ
And they ask you about Dhul-Qarnain.
قُلْ سَأَتْلُو عَلَيْكُم
Say: 'I shall recite to you
مِّنْهُ ذِكْرًا
something of his story.'

إِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي الْأَرْضِ وَآتَيْنَاهُ مِن كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا ٨٤

Verily, We established him in the earth, and We gave him the means of everything.

إِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي الْأَرْضِ
Verily, We established him in the earth
وَآتَيْنَاهُ مِن كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا
and We gave him the means of everything

فَأَتْبَعَ سَبَبًا ٨٥

So he followed a way.

فَأَتْبَعَ
So he followed
سَبَبًا
a way

حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوْمًا ۗ قُلْنَا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِمَّا أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّا أَن تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْنًا ٨٦

Until, when he reached the setting place of the sun, he found it setting in a spring of black muddy (or hot) water. And he found near it a people. We (Allah) said (by inspiration): "O Dhul-Qarnain! Either you punish them, or treat them with kindness."

حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ الشَّمْسِ
Until, when he reached the setting place of the sun,
وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ
he found it setting in a spring of black muddy (or hot) water.
وَوَجَدَ عِندَهَا قَوْمًا ۗ
And he found near it a people.
قُلْنَا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِمَّا
We (Allah) said (by inspiration): 'O Dhul-Qarnain!'
أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّا
Either you punish them,
أَن تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْنًا
or treat them with kindness.

قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِ فَيُعَذِّبُهُ عَذَابًا نُّكْرًا ٨٧

He said: "As for him (a disbeliever in the Oneness of Allah) who does wrong, we shall punish him; and then he will be brought back unto his Lord; Who will punish him with a terrible torment (Hell).

قَالَ
He said:
أَمَّا مَن ظَلَمَ
As for him (a disbeliever in the Oneness of Allah) who does wrong,
فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُ
we shall punish him;
ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِ
and then he will be brought back unto his Lord;
فَيُعَذِّبُهُ عَذَابًا نُّكْرًا
Who will punish him with a terrible torment (Hell).

وَأَمَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُ جَزَاءً الْحُسْنَىٰ ۖ وَسَنَقُولُ لَهُ مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًا ٨٨

"But as for him who believes (in Allah's Oneness) and works righteousness, he shall have the best reward, (Paradise), and we (Dhul-Qarnain) shall speak unto him mild words (as instructions)."

وَأَمَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا
But as for him who believes (in Allah's Oneness) and works righteousness
فَلَهُ جَزَاءً الْحُسْنَىٰ ۖ
he shall have the best reward, (Paradise)
وَسَنَقُولُ لَهُ مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًا
and we (Dhul-Qarnain) shall speak unto him mild words (as instructions)

ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا ٨٩

Then he followed another way,

ثُمَّ
Then
أَتْبَعَ سَبَبًا
he followed another way

حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَىٰ قَوْمٍ لَّمْ نَجْعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتْرًا ٩٠

Until, when he came to the rising place of the sun, he found it rising on a people for whom We (Allah) had provided no shelter against the sun.

حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ
Until, when he came to the rising place of the sun,
وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَىٰ قَوْمٍ
he found it rising on a people
لَّمْ نَجْعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتْرًا
for whom We (Allah) had provided no shelter against the sun.

كَذَٰلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا ٩١

So (it was)! And We knew all about him (Dhul-Qarnain).

كَذَٰلِكَ
So (it was)!
وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ
And We knew all about him
خُبْرًا
(Dhul-Qarnain).

ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا ٩٢

Then he followed (another) way,

ثُمَّ
Then
أَتْبَعَ سَبَبًا
he followed (another) way

حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوْمًا لَّا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلًا ٩٣

Until, when he reached between two mountains, he found, before (near) them (those two mountains), a people who scarcely understood a word.

حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ
Until, when he reached between two mountains,
وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوْمًا
he found, before (near) them (those two mountains), a people
لَّا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلًا
who scarcely understood a word.

قَالُوا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلَىٰ أَن تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ سَدًّا ٩٤

They said: "O Dhul-Qarnain! Verily! Ya'juj and Ma'juj (Gog and Magog) are doing great mischief in the land. Shall we then pay you a tribute in order that you might erect a barrier between us and them?"

قَالُوا
They said:
يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِنَّ
O Dhul-Qarnain!
يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ
Verily! Ya'juj and Ma'juj (Gog and Magog)
فِي الْأَرْضِ فَهَلْ
are doing great mischief in the land.
نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلَىٰ
Shall we then pay you a tribute
أَن تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ سَدًّا
in order that you might erect a barrier between us and them?

قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيْرٌ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا ٩٥

He said: "That (wealth, authority and power) in which my Lord had established me is better (than your tribute). So help me with strength (of men), I will erect between you and them a barrier.

قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي
He said: 'That (wealth, authority and power) in which my Lord had established me
خَيْرٌ
is better
فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ
So help me with strength (of men),
أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا
I will erect between you and them a barrier.

آتُونِي زُبَرَ الْحَدِيدِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا سَاوَىٰ بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ قَالَ انفُخُوا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَعَلَهُ نَارًا قَالَ آتُونِي أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا ٩٦

"Give me pieces (blocks) of iron," then, when he had filled up the gap between the two mountain-cliffs, he said: "Blow," till when he had made it (red as) fire, he said: "Bring me molten copper to pour over it."

آتُونِي زُبَرَ الْحَدِيدِ ۖ
Give me pieces (blocks) of iron,
حَتَّىٰ إِذَا سَاوَىٰ بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ
then, when he had filled up the gap between the two mountain-cliffs,
قَالَ انفُخُوا ۖ
he said: 'Blow,'
حَتَّىٰ إِذَا جَعَلَهُ نَارًا
till when he had made it (red as) fire,
قَالَ آتُونِي أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا
he said: 'Bring me molten copper to pour over it.'

فَمَا اسْطَاعُوا أَن يَظْهَرُوهُ وَمَا اسْتَطَاعُوا لَهُ نَقْبًا ٩٧

So they [Ya'juj and Ma'juj (Gog and Magog)] were made powerless to scale it or dig through it.

فَمَا اسْطَاعُوا
So they were made powerless
أَن يَظْهَرُوهُ
to scale it
وَمَا اسْتَطَاعُوا
or they were unable
لَهُ نَقْبًا
to dig through it.

قَالَ هَٰذَا رَحْمَةٌ مِّن رَّبِّي ۖ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ رَبِّي جَعَلَهُ دَكَّاءَ ۖ وَكَانَ وَعْدُ رَبِّي حَقًّا ٩٨

Dhul-Qarnain) said: "This is a mercy from my Lord, but when the Promise of my Lord comes, He shall level it down to the ground. And the Promise of my Lord is ever true."

قَالَ هَٰذَا رَحْمَةٌ مِّن رَّبِّي ۖ
Dhul-Qarnain said: 'This is a mercy from my Lord,'
فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ رَبِّي
but when the Promise of my Lord comes,
جَعَلَهُ دَكَّاءَ ۖ
He shall level it down to the ground.
وَكَانَ وَعْدُ رَبِّي حَقًّا
And the Promise of my Lord is ever true.

۞ وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِي بَعْضٍ ۖ وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَجَمَعْنَاهُمْ جَمْعًا ٩٩

And on that Day [i.e. the Day Ya'juj and Ma'juj (Gog and Magog) will come out], We shall leave them to surge like waves on one another, and the Trumpet will be blown, and We shall collect them all together.

۞ وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ
And on that Day
يَمُوجُ فِي بَعْضٍ ۖ
they will surge like waves on one another
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ
and the Trumpet will be blown
فَجَمَعْنَاهُمْ جَمْعًا
and We shall collect them all together