Belief and Disbelief Among the Jinn in Light of Quranic Guidance
Al-Jinn — Verses 11–17 | Explore this Quran theme on Muallim
وَأَنَّا مِنَّا الصَّالِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ كُنَّا طَرَائِقَ قِدَدًا ١١
'There are among us some that are righteous, and some the contrary; we are groups each having a different way (religious sect, etc.).
- وَأَنَّا مِنَّا الصَّالِحُونَ
- There are among us some that are righteous,
- وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ
- and some the contrary;
- كُنَّا طَرَائِقَ قِدَدًا
- we are groups each having a different way (religious sect, etc.).
وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن نُّعْجِزَ اللَّهَ فِي الْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُ هَرَبًا ١٢
'And we think that we cannot escape (from the punishment of) Allah in the earth, nor can we escape (from the punishment) by flight.
- وَأَنَّا ظَنَنَّا
- And we think that
- أَن لَّن نُّعْجِزَ اللَّهَ فِي الْأَرْضِ
- we cannot escape (from the punishment of) Allah in the earth,
- وَلَن نُّعْجِزَهُ هَرَبًا
- nor can we escape (from the punishment) by flight.
وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدَىٰ آمَنَّا بِهِ ۖ فَمَن يُؤْمِن بِرَبِّهِ فَلَا يَخَافُ بَخْسًا وَلَا رَهَقًا ١٣
'And indeed when we heard the Guidance (this Quran), we believed therein (Islamic Monotheism), and whosoever believes in his Lord shall have no fear, either of a decrease in the reward of his good deeds or an increase in punishment for his sins.
- وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدَىٰ
- And indeed when we heard the Guidance (this Quran)
- آمَنَّا بِهِ ۖ
- we believed therein (Islamic Monotheism)
- فَمَن يُؤْمِن بِرَبِّهِ
- and whosoever believes in his Lord
- فَلَا يَخَافُ بَخْسًا وَلَا رَهَقًا
- shall have no fear, either of a decrease in the reward of his good deeds or an increase in punishment for his sins
وَأَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا الْقَاسِطُونَ ۖ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُولَٰئِكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا ١٤
'And of us some are Muslims (who have submitted to Allah, after listening to this Quran), and of us some are Al-Qasitun (disbelievers those who have deviated from the Right Path)'. And whosoever has embraced Islam (i.e. has become a Muslim by submitting to Allah), then such have sought the Right Path."
- وَأَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ
- And of us some are Muslims (who have submitted to Allah, after listening to this Quran)
- وَمِنَّا الْقَاسِطُونَ ۖ
- and of us some are Al-Qasitun (disbelievers those who have deviated from the Right Path)
- فَمَنْ أَسْلَمَ
- And whosoever has embraced Islam (i.e. has become a Muslim by submitting to Allah)
- فَأُولَٰئِكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا
- then such have sought the Right Path.
وَأَمَّا الْقَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَبًا ١٥
And as for the Qasitun (disbelievers who deviated from the Right Path), they shall be firewood for Hell,
- وَأَمَّا الْقَاسِطُونَ
- And as for the Qasitun (disbelievers who deviated from the Right Path)
- فَكَانُوا
- they shall be
- لِجَهَنَّمَ
- firewood for Hell
وَأَن لَّوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَاهُم مَّاءً غَدَقًا ١٦
If they (non-Muslims) had believed in Allah, and went on the Right Way (i.e. Islam) We should surely have bestowed on them water (rain) in abundance.
- وَأَن لَّوِ اسْتَقَامُوا عَلَى
- If they had believed
- الطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَاهُم
- in Allah, and went on the Right Way
- مَّاءً غَدَقًا
- We should surely have bestowed on them water (rain) in abundance.
لِّنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا ١٧
That We might try them thereby. And whosoever turns away from the Reminder of his Lord (i.e. this Quran, and practice not its laws and orders), He will cause him to enter in a severe torment (i.e. Hell).
- لِّنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ
- That We might try them thereby.
- وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِ
- And whosoever turns away from the Reminder of his Lord
- يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا
- (i.e. this Quran, and practice not its laws and orders)
- He will cause him to enter in a severe torment (i.e. Hell).