The Quran's Role in Righteous Living and the Consequences of Human Choices

Al-Isra — Verses 9–22 | Explore this Quran theme on Muallim

إِنَّ هَٰذَا الْقُرْآنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا ٩

Verily, this Quran guides to that which is most just and right and gives glad tidings to the believers (in the Oneness of Allah and His Messenger, Muhammad SAW, etc.). who work deeds of righteousness, that they shall have a great reward (Paradise).

إِنَّ هَٰذَا الْقُرْآنَ
Verily, this Quran
يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ
guides to that which is most just and right
وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ
and gives glad tidings to the believers
الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ
(in the Oneness of Allah and His Messenger, Muhammad SAW, etc.) who work deeds of righteousness
أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا
that they shall have a great reward (Paradise)

وَأَنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا ١٠

And that those who believe not in the Hereafter (i.e. they disbelieve that they will be recompensed for what they did in this world, good or bad, etc.), for them We have prepared a painful torment (Hell).

وَأَنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ
And that those who believe not in the Hereafter
أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
for them We have prepared a painful torment

وَيَدْعُ الْإِنسَانُ بِالشَّرِّ دُعَاءَهُ بِالْخَيْرِ ۖ وَكَانَ الْإِنسَانُ عَجُولًا ١١

And man invokes (Allah) for evil as he invokes (Allah) for good and man is ever hasty [i.e., if he is angry with somebody, he invokes (saying): "O Allah! Curse him, etc." and that one should not do, but one should be patient].

وَيَدْعُ الْإِنسَانُ بِالشَّرِّ
And man invokes (Allah) for evil
دُعَاءَهُ بِالْخَيْرِ ۖ
as he invokes (Allah) for good
وَكَانَ الْإِنسَانُ عَجُولًا
and man is ever hasty

وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ آيَتَيْنِ ۖ فَمَحَوْنَا آيَةَ اللَّيْلِ وَجَعَلْنَا آيَةَ النَّهَارِ مُبْصِرَةً لِّتَبْتَغُوا فَضْلًا مِّن رَّبِّكُمْ وَلِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ فَصَّلْنَاهُ تَفْصِيلًا ١٢

And We have appointed the night and the day as two Ayat (signs etc.). Then, We have made dark the sign of the night while We have made the sign of day illuminating, that you may seek bounty from your Lord, and that you may know the number of the years and the reckoning. And We have explained everything (in detail) with full explanation.

وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ آيَتَيْنِ ۖ
And We have appointed the night and the day as two Ayat (signs etc.).
فَمَحَوْنَا آيَةَ اللَّيْلِ
Then, We have made dark the sign of the night
وَجَعَلْنَا آيَةَ النَّهَارِ مُبْصِرَةً
while We have made the sign of day illuminating,
لِّتَبْتَغُوا فَضْلًا مِّن رَّبِّكُمْ
that you may seek bounty from your Lord,
وَلِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ ۚ
and that you may know the number of the years and the reckoning.
وَكُلَّ شَيْءٍ فَصَّلْنَاهُ تَفْصِيلًا
And We have explained everything (in detail) with full explanation.

وَكُلَّ إِنسَانٍ أَلْزَمْنَاهُ طَائِرَهُ فِي عُنُقِهِ ۖ وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كِتَابًا يَلْقَاهُ مَنشُورًا ١٣

And We have fastened every man's deeds to his neck, and on the Day of Resurrection, We shall bring out for him a book which he will find wide open.

وَكُلَّ إِنسَانٍ
And We have fastened every man's
أَلْزَمْنَاهُ طَائِرَهُ فِي عُنُقِهِ ۖ
deeds to his neck,
وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ
and on the Day of Resurrection,
كِتَابًا يَلْقَاهُ مَنشُورًا
We shall bring out for him a book which he will find wide open.

اقْرَأْ كِتَابَكَ كَفَىٰ بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا ١٤

(It will be said to him): "Read your book. You yourself are sufficient as a reckoner against you this Day."

اقْرَأْ كِتَابَكَ
Read your book.
كَفَىٰ بِنَفْسِكَ
You yourself are sufficient
الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا
as a reckoner against you this Day.

مَّنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبْعَثَ رَسُولًا ١٥

Whoever goes right, then he goes right only for the benefit of his ownself. And whoever goes astray, then he goes astray to his own loss. No one laden with burdens can bear another's burden. And We never punish until We have sent a Messenger (to give warning).

مَّنِ اهْتَدَىٰ
Whoever goes right,
فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ
then he goes right only for the benefit of his ownself.
وَمَن ضَلَّ
And whoever goes astray,
فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۚ
then he goes astray to his own loss.
وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ
No one laden with burdens can bear another's burden.
وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ
And We never punish
حَتَّىٰ نَبْعَثَ رَسُولًا
until We have sent a Messenger (to give warning).

وَإِذَا أَرَدْنَا أَن نُّهْلِكَ قَرْيَةً أَمَرْنَا مُتْرَفِيهَا فَفَسَقُوا فِيهَا فَحَقَّ عَلَيْهَا الْقَوْلُ فَدَمَّرْنَاهَا تَدْمِيرًا ١٦

And when We decide to destroy a town (population), We (first) send a definite order (to obey Allah and be righteous) to those among them [or We (first) increase in number those of its population] who are given the good things of this life. Then, they transgress therein, and thus the word (of torment) is justified against it (them). Then We destroy it with complete destruction.

وَإِذَا أَرَدْنَا
And when We decide
أَن نُّهْلِكَ قَرْيَةً
to destroy a town (population),
أَمَرْنَا مُتْرَفِيهَا
We (first) send a definite order
فَفَسَقُوا فِيهَا
to those among them who are given the good things of this life. Then, they transgress therein,
فَحَقَّ عَلَيْهَا الْقَوْلُ
and thus the word (of torment) is justified against it (them).
فَدَمَّرْنَاهَا تَدْمِيرًا
Then We destroy it with complete destruction.

وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ الْقُرُونِ مِن بَعْدِ نُوحٍ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا ١٧

And how many generations have We destroyed after Nuh (Noah)! And Sufficient is your Lord as an All-Knower and All-Beholder of the sins of His slaves.

وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ الْقُرُونِ
And how many generations have We destroyed
مِن بَعْدِ نُوحٍ ۗ
after Nuh (Noah)!
وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ
And Sufficient is your Lord
بِذُنُوبِ عِبَادِهِ
as an All-Knower and All-Beholder of the sins of His slaves.

مَّن كَانَ يُرِيدُ الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَاءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ يَصْلَاهَا مَذْمُومًا مَّدْحُورًا ١٨

Whoever wishes for the quick-passing (transitory enjoyment of this world), We readily grant him what We will for whom We like. Then, afterwards, We have appointed for him Hell, he will burn therein disgraced and rejected, (far away from Allah's Mercy).

مَّن كَانَ يُرِيدُ الْعَاجِلَةَ
Whoever wishes for the quick-passing (transitory enjoyment of this world)
عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَاءُ لِمَن نُّرِيدُ
We readily grant him what We will for whom We like.
ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ
Then, afterwards, We have appointed for him Hell,
يَصْلَاهَا مَذْمُومًا مَّدْحُورًا
he will burn therein disgraced and rejected, (far away from Allah's Mercy).

وَمَنْ أَرَادَ الْآخِرَةَ وَسَعَىٰ لَهَا سَعْيَهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَٰئِكَ كَانَ سَعْيُهُم مَّشْكُورًا ١٩

And whoever desires the Hereafter and strives for it, with the necessary effort due for it (i.e. do righteous deeds of Allah's Obedience) while he is a believer (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism), then such are the ones whose striving shall be appreciated, thanked and rewarded (by Allah).

وَمَنْ أَرَادَ الْآخِرَةَ
And whoever desires the Hereafter
وَسَعَىٰ لَهَا سَعْيَهَا
and strives for it, with the necessary effort due for it
وَهُوَ مُؤْمِنٌ
while he is a believer
فَأُولَٰئِكَ
then such are the ones
كَانَ سَعْيُهُم مَّشْكُورًا
whose striving shall be appreciated, thanked and rewarded

كُلًّا نُّمِدُّ هَٰؤُلَاءِ وَهَٰؤُلَاءِ مِنْ عَطَاءِ رَبِّكَ ۚ وَمَا كَانَ عَطَاءُ رَبِّكَ مَحْظُورًا ٢٠

To each these as well as those We bestow from the Bounties of your Lord. And the Bounties of your Lord can never be forbidden.

كُلًّا نُّمِدُّ
To each these as well as those We bestow
هَٰؤُلَاءِ وَهَٰؤُلَاءِ
from the Bounties of your Lord.
مِنْ عَطَاءِ رَبِّكَ ۚ
And the Bounties of your Lord
وَمَا كَانَ عَطَاءُ رَبِّكَ مَحْظُورًا
can never be forbidden.

انظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ وَلَلْآخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَاتٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلًا ٢١

See how We prefer one above another (in this world) and verily, the Hereafter will be greater in degrees and greater in preference.

انظُرْ كَيْفَ
See how
فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ
We prefer one above another
وَلَلْآخِرَةُ
and verily, the Hereafter
أَكْبَرُ دَرَجَاتٍ
will be greater in degrees
وَأَكْبَرُ تَفْضِيلًا
and greater in preference

لَّا تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَقْعُدَ مَذْمُومًا مَّخْذُولًا ٢٢

Set not up with Allah any other ilah (god), (O man)! (This verse is addressed to Prophet Muhammad SAW, but its implication is general to all mankind), or you will sit down reproved, forsaken (in the Hell-fire).

لَّا تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ
Set not up with Allah any other ilah (god)
فَتَقْعُدَ مَذْمُومًا مَّخْذُولًا
or you will sit down reproved, forsaken (in the Hell-fire)