The Divine Oneness of Allah and the Futility of Polytheism

Al-Isra — Verses 40–60 | Explore this Quran theme on Muallim

أَفَأَصْفَاكُمْ رَبُّكُم بِالْبَنِينَ وَاتَّخَذَ مِنَ الْمَلَائِكَةِ إِنَاثًا ۚ إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلًا عَظِيمًا ٤٠

Has then your Lord (O pagans of Makkah) preferred for you sons, and taken for Himself from among the angels daughters. Verily! You utter an awful saying, indeed.

أَفَأَصْفَاكُمْ رَبُّكُم بِالْبَنِينَ
Has then your Lord (O pagans of Makkah) preferred for you sons,
وَاتَّخَذَ مِنَ الْمَلَائِكَةِ إِنَاثًا ۚ
and taken for Himself from among the angels daughters.
إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلًا عَظِيمًا
Verily! You utter an awful saying, indeed.

وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ لِيَذَّكَّرُوا وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا نُفُورًا ٤١

And surely, We have explained [Our Promises, Warnings and (set forth many) examples] in this Quran that they (the disbelievers) may take heed, but it increases them in naught save aversion.

وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ
And surely, We have explained [Our Promises, Warnings and (set forth many) examples] in this Quran
لِيَذَّكَّرُوا
that they (the disbelievers) may take heed
وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا نُفُورًا
but it increases them in naught save aversion

قُل لَّوْ كَانَ مَعَهُ آلِهَةٌ كَمَا يَقُولُونَ إِذًا لَّابْتَغَوْا إِلَىٰ ذِي الْعَرْشِ سَبِيلًا ٤٢

Say (O Muhammad SAW to these polytheists, pagans, etc.): "If there had been other aliha (gods) along with Him as they assert, then they would certainly have sought out a way to the Lord of the Throne (seeking His Pleasures and to be near to Him).

قُل
Say
لَّوْ كَانَ مَعَهُ آلِهَةٌ
If there had been other gods along with Him
كَمَا يَقُولُونَ
as they assert
إِذًا لَّابْتَغَوْا
then they would certainly have sought out
إِلَىٰ ذِي الْعَرْشِ سَبِيلًا
a way to the Lord of the Throne

سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّا كَبِيرًا ٤٣

Glorified and High be He! From 'Uluwan Kabira (the great falsehood) that they say! (i.e. forged statements that there are other gods along with Allah, but He is Allah, the One, the Self-Sufficient Master, whom all creatures need. He begets not, nor was He begotten, and there is none comparable or coequal unto Him).

سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ
Glorified and High be He!
عَمَّا يَقُولُونَ
From what they say!
عُلُوًّا كَبِيرًا
the great falsehood
that they say!
(i.e.)
forged statements
that there are other gods along with Allah,
but He is Allah,
the One,
the Self-Sufficient Master,
whom all creatures need.
He begets not, nor was He begotten,
and there is none comparable or coequal unto Him.

تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَاوَاتُ السَّبْعُ وَالْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ وَلَٰكِن لَّا تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ ۗ إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا ٤٤

The seven heavens and the earth and all that is therein, glorify Him and there is not a thing but glorifies His Praise. But you understand not their glorification. Truly, He is Ever Forbearing, Oft-Forgiving.

تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَاوَاتُ السَّبْعُ
The seven heavens glorify Him
وَالْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ
and the earth and all that is therein
وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ
and there is not a thing but glorifies His Praise
وَلَٰكِن لَّا تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ ۗ
But you understand not their glorification
إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا
Truly, He is Ever Forbearing, Oft-Forgiving

وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُورًا ٤٥

And when you (Muhammad SAW) recite the Quran, We put between you and those who believe not in the Hereafter, an invisible veil (or screen their hearts, so they hear or understand it not).

وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ
And when you (Muhammad SAW) recite the Quran,
جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ
We put between you and those who believe not in the Hereafter,
حِجَابًا مَّسْتُورًا
an invisible veil (or screen their hearts, so they hear or understand it not).

وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْا عَلَىٰ أَدْبَارِهِمْ نُفُورًا ٤٦

And We have put coverings over their hearts lest, they should understand it (the Quran), and in their ears deafness. And when you make mention of your Lord Alone [La ilaha ill-Allah (none has the right to be worshipped but Allah) Islamic Monotheism] in the Quran, they turn on their backs, fleeing in extreme dislikeness.

وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً
And We have put coverings over their hearts
أَن يَفْقَهُوهُ
lest, they should understand it (the Quran)
وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ
and in their ears deafness.
وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي الْقُرْآنِ وَحْدَهُ
And when you make mention of your Lord Alone [La ilaha ill-Allah (none has the right to be worshipped but Allah) Islamic Monotheism] in the Quran,
وَلَّوْا عَلَىٰ أَدْبَارِهِمْ نُفُورًا
they turn on their backs, fleeing in extreme dislikeness.

نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُونَ بِهِ إِذْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَىٰ إِذْ يَقُولُ الظَّالِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا ٤٧

We know best of what they listen to, when they listen to you. And when they take secret counsel, behold, the Zalimun (polytheists and wrong-doers, etc.) say: "You follow none but a bewitched man."

نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُونَ بِهِ
We know best of what they listen to,
إِذْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ
when they listen to you.
وَإِذْ هُمْ نَجْوَىٰ
And when they take secret counsel,
إِذْ يَقُولُ الظَّالِمُونَ
behold, the Zalimun (polytheists and wrong-doers, etc.) say:
إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا
"You follow none but a bewitched man."

انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا ٤٨

See what examples they have put forward for you. So they have gone astray, and never can they find a way.

انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ
See what examples they have put forward for you.
فَضَلُّوا
So they have gone astray,
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا
and never can they find a way.

وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا ٤٩

And they say: "When we are bones and fragments (destroyed), should we really be resurrected (to be) a new creation?"

وَقَالُوا
And they say:
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا
When we are bones and fragments (destroyed),
أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
should we really be resurrected
خَلْقًا جَدِيدًا
(to be) a new creation?

۞ قُلْ كُونُوا حِجَارَةً أَوْ حَدِيدًا ٥٠

Say (O Muhammad SAW) "Be you stones or iron,"

۞ قُلْ
Say
كُونُوا
Be you
حِجَارَةً
stones
أَوْ
or
حَدِيدًا
iron

أَوْ خَلْقًا مِّمَّا يَكْبُرُ فِي صُدُورِكُمْ ۚ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَا ۖ قُلِ الَّذِي فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُءُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَ ۖ قُلْ عَسَىٰ أَن يَكُونَ قَرِيبًا ٥١

"Or some created thing that is yet greater (or harder) in your breasts (thoughts to be resurrected, even then you shall be resurrected)" Then, they will say: "Who shall bring us back (to life)?" Say: "He Who created you first!" Then, they will shake their heads at you and say: "When will that be?" Say: "Perhaps it is near!"

أَوْ خَلْقًا مِّمَّا يَكْبُرُ فِي صُدُورِكُمْ ۚ
Or some created thing that is yet greater (or harder) in your breasts (thoughts to be resurrected, even then you shall be resurrected)
فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَا ۖ
Then, they will say: 'Who shall bring us back (to life)?'
قُلِ الَّذِي فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ
Say: 'He Who created you first!'
فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُءُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَ ۖ
Then, they will shake their heads at you and say: 'When will that be?'
قُلْ عَسَىٰ أَن يَكُونَ قَرِيبًا
Say: 'Perhaps it is near!'

يَوْمَ يَدْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا ٥٢

On the Day when He will call you, and you will answer (His Call) with (words of) His Praise and Obedience, and you will think that you have stayed (in this world) but a little while!

يَوْمَ يَدْعُوكُمْ
On the Day when He will call you,
فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِ
and you will answer (His Call) with (words of) His Praise and Obedience,
وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا
and you will think that you have stayed (in this world) but a little while!

وَقُل لِّعِبَادِي يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ ۚ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَنزَغُ بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلْإِنسَانِ عَدُوًّا مُّبِينًا ٥٣

And say to My slaves (i.e. the true believers of Islamic Monotheism) that they should (only) say those words that are the best. (Because) Shaitan (Satan) verily, sows disagreements among them. Surely, Shaitan (Satan) is to man a plain enemy.

وَقُل لِّعِبَادِي
And say to My slaves (i.e. the true believers of Islamic Monotheism)
يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ ۚ
that they should (only) say those words that are the best.
إِنَّ الشَّيْطَانَ يَنزَغُ بَيْنَهُمْ ۚ
(Because) Shaitan (Satan) verily, sows disagreements among them.
إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلْإِنسَانِ عَدُوًّا مُّبِينًا
Surely, Shaitan (Satan) is to man a plain enemy.

رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ ۖ إِن يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِن يَشَأْ يُعَذِّبْكُمْ ۚ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا ٥٤

Your Lord knows you best, if He will, He will have mercy on you, or if He will, He will punish you. And We have not sent you (O Muhammad SAW) as a guardian over them.

رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ ۖ
Your Lord knows you best
إِن يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ
if He will, He will have mercy on you
أَوْ إِن يَشَأْ يُعَذِّبْكُمْ ۚ
or if He will, He will punish you
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا
And We have not sent you (O Muhammad SAW) as a guardian over them

وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِمَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَلَقَدْ فَضَّلْنَا بَعْضَ النَّبِيِّينَ عَلَىٰ بَعْضٍ ۖ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورًا ٥٥

And your Lord knows best all who are in the heavens and the earth. And indeed, We have preferred some of the Prophets above others, and to Dawud (David) We gave the Zabur (Psalms).

وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِمَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ
And your Lord knows best all who are in the heavens and the earth.
وَلَقَدْ فَضَّلْنَا بَعْضَ النَّبِيِّينَ عَلَىٰ بَعْضٍ ۖ
And indeed, We have preferred some of the Prophets above others.
وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورًا
and to Dawud (David) We gave the Zabur (Psalms).

قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِهِ فَلَا يَمْلِكُونَ كَشْفَ الضُّرِّ عَنكُمْ وَلَا تَحْوِيلًا ٥٦

Say (O Muhammad SAW): "Call unto those besides Him whom you pretend [to be gods like angels, Iesa (Jesus), 'Uzair (Ezra), etc.]. They have neither the power to remove the adversity from you nor even to shift it from you to another person."

قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِهِ
Say (O Muhammad SAW): 'Call unto those besides Him whom you pretend [to be gods
فَلَا يَمْلِكُونَ كَشْفَ
like angels, Iesa (Jesus), 'Uzair (Ezra), etc.]
الضُّرِّ عَنكُمْ وَلَا تَحْوِيلًا
They have neither the power to remove the adversity from you
nor even to shift it from you to another person.

أُولَٰئِكَ الَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ الْوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ وَيَرْجُونَ رَحْمَتَهُ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُ ۚ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُورًا ٥٧

Those whom they call upon [like 'Iesa (Jesus) - son of Maryam (Mary), 'Uzair (Ezra), angel, etc.] desire (for themselves) means of access to their Lord (Allah), as to which of them should be the nearest and they ['Iesa (Jesus), 'Uzair (Ezra), angels, etc.] hope for His Mercy and fear His Torment. Verily, the Torment of your Lord is something to be afraid of!

أُولَٰئِكَ الَّذِينَ
Those whom they call upon
يَدْعُونَ
like 'Iesa (Jesus) - son of Maryam (Mary), 'Uzair (Ezra), angel, etc.
يَبْتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ الْوَسِيلَةَ
desire (for themselves) means of access to their Lord (Allah)
أَيُّهُمْ أَقْرَبُ
as to which of them should be the nearest
وَيَرْجُونَ رَحْمَتَهُ
and they ['Iesa (Jesus), 'Uzair (Ezra), angels, etc.] hope for His Mercy
وَيَخَافُونَ عَذَابَهُ ۚ
and fear His Torment
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُورًا
Verily, the Torment of your Lord is something to be afraid of!

وَإِن مِّن قَرْيَةٍ إِلَّا نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابًا شَدِيدًا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي الْكِتَابِ مَسْطُورًا ٥٨

And there is not a town (population) but We shall destroy it before the Day of Resurrection, or punish it with a severe torment. That is written in the Book (of our Decrees)

وَإِن مِّن قَرْيَةٍ
And there is not a town (population)
إِلَّا نَحْنُ مُهْلِكُوهَا
but We shall destroy it
قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ
before the Day of Resurrection
أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابًا شَدِيدًا ۚ
or punish it with a severe torment
كَانَ ذَٰلِكَ فِي الْكِتَابِ مَسْطُورًا
That is written in the Book (of our Decrees)

وَمَا مَنَعَنَا أَن نُّرْسِلَ بِالْآيَاتِ إِلَّا أَن كَذَّبَ بِهَا الْأَوَّلُونَ ۚ وَآتَيْنَا ثَمُودَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُوا بِهَا ۚ وَمَا نُرْسِلُ بِالْآيَاتِ إِلَّا تَخْوِيفًا ٥٩

And nothing stops Us from sending the Ayat (proofs, evidences, signs) but that the people of old denied them. And We sent the she-camel to Thamud as a clear sign, but they did her wrong. And We sent not the signs except to warn, and to make them afraid (of destruction).

وَمَا مَنَعَنَا
And nothing stops Us
أَن نُّرْسِلَ بِالْآيَاتِ
from sending the Ayat (proofs, evidences, signs)
إِلَّا أَن كَذَّبَ بِهَا الْأَوَّلُونَ ۚ
but that the people of old denied them.
وَآتَيْنَا ثَمُودَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً
And We sent the she-camel to Thamud as a clear sign,
فَظَلَمُوا بِهَا ۚ
but they did her wrong.
وَمَا نُرْسِلُ بِالْآيَاتِ إِلَّا تَخْوِيفًا
And We sent not the signs except to warn, and to make them afraid (of destruction).

وَإِذْ قُلْنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِالنَّاسِ ۚ وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤْيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ إِلَّا فِتْنَةً لِّلنَّاسِ وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِي الْقُرْآنِ ۚ وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا طُغْيَانًا كَبِيرًا ٦٠

And (remember) when We told you: "Verily! Your Lord has encompassed mankind (i.e. they are in His Grip)." And We made not the vision which we showed you (O Muhammad as an actual eye-witness and not as a dream on the night of Al-Isra') but a trial for mankind, and likewise the accursed tree (Zaqqum, mentioned) in the Quran. We warn and make them afraid but it only increases them in naught save great disbelief, oppression and disobedience to Allah.

وَإِذْ قُلْنَا لَكَ
And (remember) when We told you:
إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِالنَّاسِ ۚ
Verily! Your Lord has encompassed mankind (i.e. they are in His Grip).
وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤْيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ
And We made not the vision which we showed you
إِلَّا فِتْنَةً لِّلنَّاسِ
but a trial for mankind,
وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِي الْقُرْآنِ ۚ
and likewise the accursed tree (Zaqqum, mentioned) in the Quran.
وَنُخَوِّفُهُمْ
We warn and make them afraid
فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا طُغْيَانًا كَبِيرًا
but it only increases them in naught save great disbelief, oppression and disobedience to Allah.