The Skepticism of Disbelievers and Allah's Assurance of the Quran's Protection

Al-Hijr — Verses 1–9 | Explore this Quran theme on Muallim

الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ ١

Alif-Lam-Ra. [These letters are one of the miracles of the Quran, and none but Allah (Alone) knows their meanings]. These are the Verses of the Book, and a plain Quran.

الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ
Alif-Lam-Ra. These are the Verses of the Book
مُّبِينٍ
and a plain Quran.

رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ ٢

Perhaps (often) will those who disbelieve wish that they were Muslims [those who have submitted themselves to Allah's Will in Islam Islamic Monotheism, this will be on the Day of Resurrection when they will see the disbelievers going to Hell and the Muslims going to Paradise].

رُّبَمَا يَوَدُّ
Perhaps (often) will wish
الَّذِينَ كَفَرُوا
those who disbelieve
لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ
that they were Muslims [those who have submitted themselves to Allah's Will in Islam Islamic Monotheism]
this will be on the Day of Resurrection
when they will see
the disbelievers going to Hell
and the Muslims going to Paradise

ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ٣

Leave them to eat and enjoy, and let them be preoccupied with (false) hope. They will come to know!

ذَرْهُمْ
Leave them
يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا
to eat and enjoy
وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ
and let them be preoccupied with (false) hope
فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
They will come to know!

وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ ٤

And never did We destroy a township but there was a known decree for it.

وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ
And never did We destroy a township
إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ
but there was a known decree for it.

مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ ٥

No nation can anticipate its term, nor delay it.

مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ
No nation can anticipate
أَجَلَهَا
its term
وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
nor delay it

وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ ٦

And they say: "O you (Muhammad SAW) to whom the Dhikr (the Quran) has been sent down! Verily, you are a mad man.

وَقَالُوا
And they say:
يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ
O you (Muhammad SAW) to whom the Dhikr (the Quran) has been sent down!
لَمَجْنُونٌ
Verily, you are a mad man.

لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ٧

"Why do you not bring angels to us if you are of the truthful ones?"

لَّوْ مَا تَأْتِينَا
Why do you not bring to us
بِالْمَلَائِكَةِ
the angels
إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
if you are of the truthful ones

مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ ٨

We send not the angels down except with the truth (i.e. for torment, etc.), and in that case, they (the disbelievers) would have no respite!

مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ
We send not the angels down
إِلَّا بِالْحَقِّ
except with the truth (i.e. for torment, etc.)
وَمَا كَانُوا إِذًا مُّنظَرِينَ
and in that case, they (the disbelievers) would have no respite!

إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ ٩

Verily We: It is We Who have sent down the Dhikr (i.e. the Quran) and surely, We will guard it (from corruption).

إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا
Verily We: It is We Who have sent down
الذِّكْرَ
the Dhikr (i.e. the Quran)
وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
and surely, We will guard it (from corruption)