The Prophet's Duty to Remind and the Consequences of Disbelief
Al-Ghashiyah — Verses 21–26 | Explore this Quran theme on Muallim
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنتَ مُذَكِّرٌ ٢١
So remind them (O Muhammad (Peace be upon him)), you are only a one who reminds.
- فَذَكِّرْ
- So remind
- إِنَّمَا أَنتَ
- you are only
- مُذَكِّرٌ
- one who reminds
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ ٢٢
You are not a dictator over them.
- لَّسْتَ عَلَيْهِم
- You are not over them
- بِمُصَيْطِرٍ
- a dictator
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ ٢٣
Save the one who turns away and disbelieves
- إِلَّا مَن
- Save the one who
- تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
- turns away and disbelieves
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ ٢٤
Then Allah will punish him with the greatest punishment.
- فَيُعَذِّبُهُ
- Then Allah will punish him
- اللَّهُ
- Allah
- الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
- the greatest punishment
إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ ٢٥
Verily, to Us will be their return;
- إِنَّ إِلَيْنَا
- Verily, to Us
- إِيَابَهُمْ
- will be their return
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم ٢٦
Then verily, for Us will be their reckoning.
- ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا
- Then verily, for Us
- حِسَابَهُم
- will be their reckoning.