The Bai'a of Ar-Ridwan and the Assurance of Victory and Spoils
Al-Fath — Verses 18–24 | Explore this Quran theme on Muallim
۞ لَّقَدْ رَضِيَ اللَّهُ عَنِ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنزَلَ السَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ وَأَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيبًا ١٨
Indeed, Allah was pleased with the believers when they gave their Bai'a (pledge) to you (O Muhammad SAW) under the tree, He knew what was in their hearts, and He sent down As-Sakinah (calmness and tranquillity) upon them, and He rewarded them with a near victory,
- ۞ لَّقَدْ رَضِيَ اللَّهُ عَنِ الْمُؤْمِنِينَ
- Indeed, Allah was pleased with the believers
- إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ
- when they gave their Bai'a (pledge) to you (O Muhammad SAW) under the tree
- فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمْ
- He knew what was in their hearts
- فَأَنزَلَ السَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ
- and He sent down As-Sakinah (calmness and tranquillity) upon them
- وَأَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيبًا
- and He rewarded them with a near victory
وَمَغَانِمَ كَثِيرَةً يَأْخُذُونَهَا ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا ١٩
And abundant spoils that they will capture. And Allah is Ever All-Mighty, All-Wise.
- وَمَغَانِمَ كَثِيرَةً
- And abundant spoils
- يَأْخُذُونَهَا ۗ
- that they will capture.
- وَكَانَ اللَّهُ
- And Allah is
- عَزِيزًا حَكِيمًا
- Ever All-Mighty, All-Wise.
وَعَدَكُمُ اللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَٰذِهِ وَكَفَّ أَيْدِيَ النَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ آيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا ٢٠
Allah has promised you abundant spoils that you will capture, and He has hastened for you this, and He has restrained the hands of men from you, that it may be a sign for the believers, and that He may guide you to a Straight Path.
- وَعَدَكُمُ اللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً
- Allah has promised you abundant spoils
- تَأْخُذُونَهَا
- that you will capture
- فَعَجَّلَ لَكُمْ هَٰذِهِ
- and He has hastened for you this
- وَكَفَّ أَيْدِيَ النَّاسِ عَنكُمْ
- and He has restrained the hands of men from you
- وَلِتَكُونَ آيَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ
- that it may be a sign for the believers
- وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا
- and that He may guide you to a Straight Path
وَأُخْرَىٰ لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللَّهُ بِهَا ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا ٢١
And other (victories and much booty there are, He promises you) which are not yet within your power, indeed Allah compasses them, And Allah is Ever Able to do all things.
- وَأُخْرَىٰ
- And other (victories and much booty there are, He promises you)
- لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْهَا
- which are not yet within your power
- قَدْ أَحَاطَ اللَّهُ بِهَا ۚ
- indeed Allah compasses them
- وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا
- And Allah is Ever Able to do all things
وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوَلَّوُا الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا ٢٢
And if those who disbelieve fight against you, they certainly would have turned their backs, then they would have found neither a Wali (protector) nor a helper.
- وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا
- And if those who disbelieve fight against you,
- لَوَلَّوُا الْأَدْبَارَ
- they certainly would have turned their backs,
- ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
- then they would have found neither a Wali (protector) nor a helper.
سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلُ ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا ٢٣
That has been the Way of Allah already with those who passed away before. And you will not find any change in the Way of Allah.
- سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلُ ۖ
- That has been the Way of Allah already with those who passed away before.
- وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا
- And you will not find any change in the Way of Allah.
وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ مَكَّةَ مِن بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا ٢٤
And He it is Who has withheld their hands from you and your hands from them in the midst of Makkah, after He had made you victors over them. And Allah is Ever the All-Seer of what you do.
- وَهُوَ الَّذِي
- And He it is Who
- كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ
- has withheld their hands from you
- وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم
- and your hands from them
- بِبَطْنِ مَكَّةَ
- in the midst of Makkah
- مِن بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ ۚ
- after He had made you victors over them
- وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا
- And Allah is Ever the All-Seer of what you do