The Trials of Prophets Shu'aib, Hud, Salih, and Musa (a.s) and the Downfall of Their Peoples

Al-'Ankabut — Verses 36–40 | Explore this Quran theme on Muallim

وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَارْجُوا الْيَوْمَ الْآخِرَ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ ٣٦

And to (the people of) Madyan (Midian), We sent their brother Shu'aib (Shuaib). He said: "O my people! Worship Allah, and hope for (the reward of good deeds by worshipping Allah Alone, on) the last Day, and commit no mischief on the earth as Mufsidun (those who commit great crimes, oppressors, tyrants, mischief-makers, corrupts).

وَإِلَىٰ مَدْيَنَ
And to (the people of) Madyan (Midian),
أَخَاهُمْ شُعَيْبًا
We sent their brother Shu'aib (Shuaib).
فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا
He said: 'O my people!
اللَّهَ وَارْجُوا
Worship Allah,
الْيَوْمَ الْآخِرَ وَلَا
and hope for (the reward of good deeds by worshipping Allah Alone, on) the last Day,
تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
and commit no mischief on the earth
as Mufsidun (those who commit great crimes, oppressors, tyrants, mischief-makers, corrupts).

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ ٣٧

And they belied him [Shu'aib (Shuaib)], so the earthquake seized them, and they lay (dead), prostrate in their dwellings.

فَكَذَّبُوهُ
And they belied him [Shu'aib (Shuaib)],
فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ
so the earthquake seized them,
فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ
and they lay (dead), prostrate in their dwellings.

وَعَادًا وَثَمُودَ وَقَد تَّبَيَّنَ لَكُم مِّن مَّسَاكِنِهِمْ ۖ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَكَانُوا مُسْتَبْصِرِينَ ٣٨

And 'Ad and Thamud (people)! And indeed (their destruction) is clearly apparent to you from their (ruined) dwellings. Shaitan (Satan) made their deeds fair-seeming to them, and turned them away from the (Right) Path, though they were intelligent.

وَعَادًا وَثَمُودَ
And 'Ad and Thamud (people)!
وَقَد تَّبَيَّنَ لَكُم مِّن مَّسَاكِنِهِمْ ۖ
And indeed (their destruction) is clearly apparent to you from their (ruined) dwellings.
وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ
Shaitan (Satan) made their deeds fair-seeming to them,
فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ
and turned them away from the (Right) Path,
وَكَانُوا مُسْتَبْصِرِينَ
though they were intelligent.

وَقَارُونَ وَفِرْعَوْنَ وَهَامَانَ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُم مُّوسَىٰ بِالْبَيِّنَاتِ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ وَمَا كَانُوا سَابِقِينَ ٣٩

And (We destroyed also) Qarun (Korah), Fir'aun (Pharaoh), and Haman. And indeed Musa (Moses) came to them with clear Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), but they were arrogant in the land, yet they could not outstrip Us (escape Our punishment).

وَقَارُونَ وَفِرْعَوْنَ وَهَامَانَ ۖ
And (We destroyed also) Qarun (Korah), Fir'aun (Pharaoh), and Haman.
وَلَقَدْ جَاءَهُم مُّوسَىٰ بِالْبَيِّنَاتِ
And indeed Musa (Moses) came to them with clear Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.),
فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ
but they were arrogant in the land,
وَمَا كَانُوا سَابِقِينَ
yet they could not outstrip Us (escape Our punishment).

فَكُلًّا أَخَذْنَا بِذَنبِهِ ۖ فَمِنْهُم مَّنْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِ حَاصِبًا وَمِنْهُم مَّنْ أَخَذَتْهُ الصَّيْحَةُ وَمِنْهُم مَّنْ خَسَفْنَا بِهِ الْأَرْضَ وَمِنْهُم مَّنْ أَغْرَقْنَا ۚ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَٰكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ ٤٠

So We punished each (of them) for his sins, of them were some on whom We sent Hasiban (a violent wind with shower of stones) [as the people of Lout (Lot)], and of them were some who were overtaken by As-Saihah [torment - awful cry, etc. (as Thamud or Shu'aib's people)], and of them were some whom We caused the earth to swallow [as Qarun (Korah)], and of them were some whom We drowned [as the people of Nuh (Noah), or Fir'aun (Pharaoh) and his people]. It was not Allah Who wronged them, but they wronged themselves.

فَكُلًّا أَخَذْنَا بِذَنبِهِ ۖ
So We punished each (of them) for his sins,
فَمِنْهُم مَّنْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِ حَاصِبًا
of them were some on whom We sent Hasiban (a violent wind with shower of stones)
وَمِنْهُم مَّنْ أَخَذَتْهُ الصَّيْحَةُ
and of them were some who were overtaken by As-Saihah [torment - awful cry, etc.]
وَمِنْهُم مَّنْ خَسَفْنَا بِهِ الْأَرْضَ
and of them were some whom We caused the earth to swallow
وَمِنْهُم مَّنْ أَغْرَقْنَا ۚ
and of them were some whom We drowned
وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ
It was not Allah Who wronged them,
وَلَٰكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
but they wronged themselves.