Acknowledgment of Allah's Creation and Provision by the Mushrikeen (Polytheists)
Al-'Ankabut — Verses 61–63 | Explore this Quran theme on Muallim
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ ٦١
If you were to ask them: "Who has created the heavens and the earth and subjected the sun and the moon?" They will surely reply: "Allah." How then are they deviating (as polytheists and disbelievers)?
- وَلَئِن سَأَلْتَهُم
- If you were to ask them
- مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ
- Who has created the heavens and the earth
- وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ
- and subjected the sun and the moon?
- لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۖ
- They will surely reply: 'Allah.'
- فَأَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ
- How then are they deviating (as polytheists and disbelievers)?
اللَّهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ٦٢
Allah enlarges the provision for whom He wills of His slaves, and straitens it for whom (He wills). Verily, Allah is the All-Knower of everything.
- اللَّهُ يَبْسُطُ الرِّزْقَ
- Allah enlarges the provision
- لِمَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ
- for whom He wills of His slaves
- وَيَقْدِرُ لَهُ ۚ
- and straitens it for whom (He wills)
- إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
- Verily, Allah is the All-Knower of everything
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّن نَّزَّلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ مِن بَعْدِ مَوْتِهَا لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۚ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ ٦٣
If you were to ask them: "Who sends down water (rain) from the sky, and gives life therewith to the earth after its death?" They will surely reply: "Allah." Say: "All the praises and thanks be to Allah!" Nay! Most of them have no sense.
- وَلَئِن سَأَلْتَهُم
- If you were to ask them
- مَّن نَّزَّلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً
- Who sends down water (rain) from the sky
- فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ مِن بَعْدِ مَوْتِهَا
- and gives life therewith to the earth after its death?
- لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۚ
- They will surely reply: 'Allah.'
- قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ
- Say: 'All the praises and thanks be to Allah!'
- بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
- Nay! Most of them have no sense.