Obedience, Trust, and Divine Support in Warfare
Al-Anfal — Verses 15–29 | Explore this Quran theme on Muallim
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا زَحْفًا فَلَا تُوَلُّوهُمُ الْأَدْبَارَ ١٥
O you who believe! When you meet those who disbelieve, in a battle-field, never turn your backs to them.
- يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا
- O you who believe!
- لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا زَحْفًا
- When you meet those who disbelieve,
- فَلَا
- in a battle-field,
- تُوَلُّوهُمُ الْأَدْبَارَ
- never turn your backs to them.
وَمَن يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ إِلَّا مُتَحَرِّفًا لِّقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٍ فَقَدْ بَاءَ بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ١٦
And whoever turns his back to them on such a day - unless it be a stratagem of war, or to retreat to a troop (of his own), - he indeed has drawn upon himself wrath from Allah. And his abode is Hell, and worst indeed is that destination!
- وَمَن يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ
- And whoever turns his back to them on such a day
- إِلَّا مُتَحَرِّفًا لِّقِتَالٍ
- unless it be a stratagem of war
- أَوْ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٍ
- or to retreat to a troop (of his own)
- فَقَدْ بَاءَ بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ
- he indeed has drawn upon himself wrath from Allah
- وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ ۖ
- And his abode is Hell
- وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
- and worst indeed is that destination!
فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ قَتَلَهُمْ ۚ وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ رَمَىٰ ۚ وَلِيُبْلِيَ الْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلَاءً حَسَنًا ۚ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ١٧
You killed them not, but Allah killed them. And you (Muhammad SAW) threw not when you did throw but Allah threw, that He might test the believers by a fair trial from Him. Verily, Allah is All-Hearer, All-Knower.
- فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ
- You killed them not,
- وَلَٰكِنَّ اللَّهَ قَتَلَهُمْ ۚ
- but Allah killed them.
- وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ
- And you (Muhammad SAW) threw not when you did throw
- وَلَٰكِنَّ اللَّهَ رَمَىٰ ۚ
- but Allah threw,
- وَلِيُبْلِيَ الْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلَاءً حَسَنًا ۚ
- that He might test the believers by a fair trial from Him.
- إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
- Verily, Allah is All-Hearer, All-Knower.
ذَٰلِكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ مُوهِنُ كَيْدِ الْكَافِرِينَ ١٨
This (is the fact) and surely, Allah weakens the deceitful plots of the disbelievers.
- ذَٰلِكُمْ
- This (is the fact)
- وَأَنَّ اللَّهَ
- and surely, Allah
- مُوهِنُ كَيْدِ الْكَافِرِينَ
- weakens the deceitful plots of the disbelievers
إِن تَسْتَفْتِحُوا فَقَدْ جَاءَكُمُ الْفَتْحُ ۖ وَإِن تَنتَهُوا فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ وَإِن تَعُودُوا نَعُدْ وَلَن تُغْنِيَ عَنكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْئًا وَلَوْ كَثُرَتْ وَأَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ ١٩
(O disbelievers) if you ask for a judgement, now has the judgement come unto you and if you cease (to do wrong), it will be better for you, and if you return (to the attack), so shall We return, and your forces will be of no avail to you, however numerous it be, and verily, Allah is with the believers.
- إِن تَسْتَفْتِحُوا
- if you ask for a judgement
- فَقَدْ جَاءَكُمُ الْفَتْحُ ۖ
- now has the judgement come unto you
- وَإِن تَنتَهُوا
- and if you cease (to do wrong)
- فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۖ
- it will be better for you
- وَإِن تَعُودُوا
- and if you return (to the attack)
- نَعُدْ
- so shall We return
- وَلَن تُغْنِيَ عَنكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْئًا
- and your forces will be of no avail to you
- وَلَوْ كَثُرَتْ
- however numerous it be
- وَأَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ
- and verily, Allah is with the believers
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَا تَوَلَّوْا عَنْهُ وَأَنتُمْ تَسْمَعُونَ ٢٠
O you who believe! Obey Allah and His Messenger, and turn not away from him (i.e. Messenger Muhammad SAW) while you are hearing.
- يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا
- O you who believe!
- اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَلَا
- Obey Allah and His Messenger,
- تَوَلَّوْا عَنْهُ وَأَنتُمْ
- and turn not away from him
- تَسْمَعُونَ
- while you are hearing.
وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ قَالُوا سَمِعْنَا وَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ ٢١
And be not like those who say: "We have heard," but they hear not.
- وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ
- And be not like those who
- قَالُوا سَمِعْنَا
- say: 'We have heard,'
- وَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
- but they hear not.
۞ إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِندَ اللَّهِ الصُّمُّ الْبُكْمُ الَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ ٢٢
Verily! The worst of (moving) living creatures with Allah are the deaf and the dumb, those who understand not (i.e. the disbelievers).
- ۞ إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِندَ اللَّهِ
- Verily! The worst of (moving) living creatures with Allah
- الصُّمُّ الْبُكْمُ
- are the deaf and the dumb
- الَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ
- those who understand not (i.e. the disbelievers)
وَلَوْ عَلِمَ اللَّهُ فِيهِمْ خَيْرًا لَّأَسْمَعَهُمْ ۖ وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّوا وَّهُم مُّعْرِضُونَ ٢٣
Had Allah known of any good in them, He would indeed have made them listen, and even if He had made them listen, they would but have turned away, averse (to the truth).
- وَلَوْ عَلِمَ اللَّهُ فِيهِمْ خَيْرًا
- Had Allah known of any good in them
- لَّأَسْمَعَهُمْ ۖ
- He would indeed have made them listen
- وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ
- and even if He had made them listen
- لَتَوَلَّوا
- they would but have turned away
- وَّهُم مُّعْرِضُونَ
- averse (to the truth)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَجِيبُوا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ ۖ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ وَأَنَّهُ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ ٢٤
O you who believe! Answer Allah (by obeying Him) and (His) Messenger when he (SAW) calls you to that which will give you life, and know that Allah comes in between a person and his heart (i.e. He prevents an evil person to decide anything). And verily to Him you shall (all) be gathered.
- يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اسْتَجِيبُوا
- O you who believe!
- لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا
- Answer Allah (by obeying Him) and (His) Messenger
- دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ ۖ وَاعْلَمُوا
- when he (SAW) calls you to that which will give you life,
- أَنَّ اللَّهَ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ وَأَنَّهُ
- and know that Allah comes in between a person and his heart
- إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
- And verily to Him you shall (all) be gathered.
وَاتَّقُوا فِتْنَةً لَّا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنكُمْ خَاصَّةً ۖ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ ٢٥
And fear the Fitnah (affliction and trial, etc.) which affects not in particular (only) those of you who do wrong (but it may afflict all the good and the bad people), and know that Allah is Severe in punishment.
- وَاتَّقُوا فِتْنَةً
- And fear the Fitnah (affliction and trial, etc.)
- لَّا تُصِيبَنَّ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنكُمْ خَاصَّةً ۖ
- which affects not in particular (only) those of you who do wrong
- وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ
- and know that Allah is Severe in punishment
وَاذْكُرُوا إِذْ أَنتُمْ قَلِيلٌ مُّسْتَضْعَفُونَ فِي الْأَرْضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ النَّاسُ فَآوَاكُمْ وَأَيَّدَكُم بِنَصْرِهِ وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ٢٦
And remember when you were few and were reckoned weak in the land, and were afraid that men might kidnap you, but He provided a safe place for you, strengthened you with His Help, and provided you with good things so that you might be grateful.
- وَاذْكُرُوا إِذْ أَنتُمْ قَلِيلٌ مُّسْتَضْعَفُونَ فِي الْأَرْضِ
- And remember when you were few and were reckoned weak in the land,
- تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ النَّاسُ
- and were afraid that men might kidnap you,
- فَآوَاكُمْ
- but He provided a safe place for you,
- وَأَيَّدَكُم بِنَصْرِهِ
- strengthened you with His Help,
- وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ
- and provided you with good things
- لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
- so that you might be grateful.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَخُونُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ وَتَخُونُوا أَمَانَاتِكُمْ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ ٢٧
O you who believe! Betray not Allah and His Messenger, nor betray knowingly your Amanat (things entrusted to you, and all the duties which Allah has ordained for you).
- يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا
- O you who believe!
- تَخُونُوا اللَّهَ وَالرَّسُولَ وَتَخُونُوا
- Betray not Allah and His Messenger,
- أَمَانَاتِكُمْ وَأَنتُمْ
- nor betray knowingly your Amanat
- تَعْلَمُونَ
- (things entrusted to you, and all the duties which Allah has ordained for you).
وَاعْلَمُوا أَنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنَّ اللَّهَ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ ٢٨
And know that your possessions and your children are but a trial and that surely with Allah is a mighty reward.
- وَاعْلَمُوا
- And know that
- أَنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ
- your possessions and your children
- فِتْنَةٌ
- are but a trial
- وَأَنَّ اللَّهَ عِندَهُ
- and that surely with Allah
- أَجْرٌ عَظِيمٌ
- is a mighty reward
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تَتَّقُوا اللَّهَ يَجْعَل لَّكُمْ فُرْقَانًا وَيُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۗ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ ٢٩
O you who believe! If you obey and fear Allah, He will grant you Furqan a criterion [(to judge between right and wrong), or (Makhraj, i.e. making a way for you to get out from every difficulty)], and will expiate for you your sins, and forgive you, and Allah is the Owner of the Great Bounty.
- يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن
- O you who believe!
- تَتَّقُوا اللَّهَ يَجْعَل
- If you obey and fear Allah,
- لَّكُمْ فُرْقَانًا وَيُكَفِّرْ
- He will grant you Furqan
- عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ
- (a criterion [(to judge between right and wrong), or (Makhraj, i.e. making a way for you to get out from every difficulty)]),
- وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۗ وَاللَّهُ
- and will expiate for you your sins,
- ذُو الْفَضْلِ
- and forgive you,
- الْعَظِيمِ
- and Allah is the Owner of the Great Bounty.